文化领域 Culture
1. 举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象 to uphold socialism, rally public support, foster a new generation of people with sound values and ethics, develop Chinese culture, and build a good image of China 2. 中华优秀传统文化传承发展工程 programs to carry on the best of Chinese cultural traditions and heritage 3. 公共文化服务体系建设 to improve public cultural services 4. 中国特色社会主义文化发展道路 a path of socialist cultural development with Chinese characteristics 5. 正本清源、守正创新 to tackle problems at their roots, keep to the right path, and make innovations 6. 培育和践行社会主义核心价值观 to cultivate and promote the socialist core values 7. 坚定文化自信讲好中国故事 to build stronger cultural confidence and tell true stories about China 8. 推动社会主义文艺繁荣发展 to promote socialist literature and art to flourish 9. 不断提升国际传播能力和水平 to improve China’s capacity for engaging in international communication 10. 世界一流、具有强大综合实力的国际传播机构 a world-class international communication organization with strong comprehensive strengths 11. 向世界介绍新时代的中国 to present China in the new era to the international audience 12. 展现真实、立体、全面的中国 to present a true, multi-dimensional, and panoramic view of China 13. 文化振兴 cultural revitalization 14. 重视历史、研究历史、借鉴历史 to attach importance to history, earnestly study history, and learn from history 15. 深刻把握人类发展历史规律 to have an in-depth understanding of the laws governing human development 16. 一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于人民 All achievements are attributed to the people, and all glory belongs to the people. 17. 为时代画像、为时代立传、为时代明德 to depict our times, record our times, and promote values of ourtimes 18. 坚持与时代同步伐 to keep pace with the times 19. 坚持以精品奉献人民 to present top-notch works for the people 20. 坚持以明德引领风尚 to guide social morality with good virtues to guide social conduct with good virtues 21. 全媒体传播体系 all-media communication system 22. 推动媒体融合发展 to promote integrated media development 23. 构建全媒体传播格局 to build an all-media communication pattern 24. 亚洲文明对话大会 Conference on Dialogue of Asian Civilizations 25. 2019年中国北京世界园艺博览会 International Horticultural Exhibition 2019, Beijing, China 26. 红色资源 sites and heritage related to CPC history 27. 加强互联网内容建设 to provide more andbetter online content 28. 建立网络综合治理体系 a system for integrated internet management 29. 营造清朗的网络空间 to ensure a clean and healthy cyberspace 30. 冰墩墩/雪容融 Bing Dwen Dwen / Shuey Rhon Rhon 31. 共享奥运 inclusive Olympic Games 32. 开放奥运 open Olympic Games 33. 廉洁奥运 clean Olympic Games 34. 第七届军人运动会 The 7th CISM Military World Games 35. 多元文化交相辉映 Diverse cultures add radiance and beauty to each other. 36. 保护、传承、弘扬黄河文化 to protect, inherit and carry forward the Yellow River culture 37. “两岸一家亲” We people on both sides of the Taiwan Straits are of one family. 38. 追梦人 dream chasers 39. 只争朝夕,不负韶华 to seize the day and live it to the full 40.(京津冀)瓣瓣不同,却瓣瓣同心 (Beijing, Tianjin, Hebei are like) different petals that belong to the same flower 41. 爱国主义精神薪火相传 The spirit of patriotism is handed down from one generation to the next. 42. 爱国爱澳成为全社会的核心价值 Loving the country and loving Macao have become the core values of the Chinese residents in Macao. 43. 爱国爱澳核心价值在澳门社会居于主导地位 The core value of “Loving the country and loving Macao” has occupied adominant position in the Macao society. |