瑞科翻译公司新年翻译学术讲座侧记_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


瑞科翻译公司新年翻译学术讲座侧记

发布者:上海翻译公司     发布时间:2021-01-26

  2021年1月16日,瑞科翻译公司邀请了国内多名知名教授和专家为公司两地同事献上了有关语言与翻译的学术大餐。

  上海财经大学特任研究员、MTI教育中心主任张达球教授讲座的主题为“语言,翻译,表达——中英差异泛谈”,张教授从语言、翻译、表达三方面深入浅出地向大家展示了中英文化之间的差异,儒雅亲和的张教授熟稔典故,从千百年前语言的产生和发展,到人与人、国与国以及经济实体之间的表达沟通,到翻译的现实要求以及应用标准等多方面进行了具体阐述,并且列举了在实际应中容易出现的中式英语表达错误,讲解了多个典型的财经翻译案例,张教授的讲座,理论联系实际,同事们从中收获良多。

  安徽工业大学外国语学院副院长陈琳教授借由一段文学作品的不同风格译文,引出本次分享的主题“翻译读者因素探讨”。她从读者界定、读者分类、读者特征、读者功能及现实启示五个方面详细解析了不同分类的目标读者群体是如何在各个方面影响翻译过程及翻译结果。从德国功能翻译理论,到鲁迅、Theodore Savory等多位学术大师,以及像茅盾、杨绛等文学翻译名家,陈教授用信手拈来的理论及事实举例,点拨并极大加深了大家从读者角度对于翻译的决定性作用这一概念的理解。

  中国文化在“走出去”的同时,如何让国外受众易于接受,这需要充分考虑读者的接受能力,多运用对方听得懂、易接受的话语体系和表达方式,合理保留中华文化的异质因素,充分传播中国文化。

  第三位演讲的大咖是南京译林出版社审读室主任王理行老师。他同时也是江苏省翻译协会副会长、江苏省作家协会外国文学委员会副主任、南京大学和浙江大学翻译专业硕士的客座教授,《当代外国文学》编委。

  在讲座中,王老师对文学翻译的全面忠实观作了深刻的阐释,阐述了什么是全面的忠实观。他认为,从主观和客观两方面来说,把组成一部文学作品的包括从内容到形式、从内涵到外延在内的一切因素加以全面理解和把握,并在译作中全面忠实地加以再现。在考虑作者的前提下,翻译更要考虑到为谁翻译,是客户还是赞助商,面向的目标读者是怎样的群体。在具体的书稿翻译上,王理行老师从标点符号错误、错别字、语言现象错误、语言风格错误、汉语语法错误、原文理解错误、逻辑错误、常识错误、专业知识错误等多项实践中高频产生的错误,生动形象地讲解出翻译过程当中需要的具体注意事项。

  安徽工业大学外国语学院院长曹瑞斓教授担任本次学术活动的主持人和点评嘉宾,她提到,自己也参加过不少企业的活动,像瑞科翻译公司这样邀请学界知名专家教授进行学术交流的翻译企业实属罕见,瑞科公司全体同事强烈的求知欲和学习能力充分阐释了什么是知识型组织,什么是一家有发展前途的语言服务企业。


 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4