1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


本地化翻译的术语管理

发布者:上海翻译公司     发布时间:2017-8-10

  众所周知,在本地化项目中通常采用词汇表形式进行术语管理,一般采取xls及csv等文件格式,并由此催生了ezFind等工具,为术语管理带来了很大的方便。
  一、本地化翻译的术语管理目标
  1. 降低本地化行业的门槛
  由于本地化行业是从IT行业的本地化开始的,不可能要求本地化从业人员对所翻译的内容都有非常深刻的了解(即便是IT 业内人士,由于IT业分工很细且技术发展日新月异,而要本地化的资料都是最代表的是最新的技术,也不能保证对其有非常深入的了解),因此需要用词汇表的方式让本地化从业人员知晓各个专业术语的翻译,并借助词汇表逐步熟悉计算机行业的知识,提高水平。
  2.保证翻译的一致性
  在第一个目标的基础上,实现诸如保证翻译的一致性等目标。
  二、当前本地化翻译术语管理存在的问题
  尽管市场上存在各种各样的术语管理工具,遗憾的是现在的术语管理很难完全实现上述目标。下面举几个例子来说明这一问题:
  1.被动查询
  现在的词汇表术语管理方法只能在使用者需要查询时提供正确的翻译,而不能告诉使用者何时需要查询,比如 Check the option to confirm xxx。如果是一个新手,check 恐怕不会去查询词汇表吧,这种错误恐怕是他自己检查100遍也查不出来的。
  2.信息不充分
  现在的词汇表省略了很多重要的信息,使使用者知其然不知其所以然,达不到借助词汇表提高对产品的熟悉程度的目的。
  举个例子,在北大方正汉化的autocad11中,save as 这一命令被翻译为“赋名存盘”,而不是通常的“另存为”,当时感觉很诧异。后来仔细琢磨,不由得佩服译者的匠心独运:在一般的程序中,如果你正在编辑的文件是1.*,使用save as 后(假定为 2.*),则当前打开的文件为 2.*。而在autocad 11 中则不然,如果你正在编辑的文件是1.dwg,使用save as 后(假定为 2.dwg),则当前打开的文件为 1.dwg。译者考虑到了autocad11 中save as 命令与一般save as 命令的不同,因此给出了不同于“另存为”的翻译。
  但译者这种匠心,通过词汇表是很难传达给所有项目的参与者的。项目组的其他人如果不是非常用心,恐怕也只是简单地follow,失去了借此加深对产品理解的机会。
  3.智能性差
  词汇表还有一个问题,即如果A 翻译成 a,B 翻译成 b, 则有些词汇表则不再提供A+B的翻译,而问题有时就出现在这里。比如笔者前段时间遇到的一个翻译,Tempering 词汇表中翻译为“回火”,furnace 翻译为“熔炉”,Tempering furnace 没有提供翻译。翻译想当然的翻译为“回火熔炉”。岂不知 Tempering furnace 的温度是很低的,根本达不到“熔”的程度,只能翻译为回火炉。因此在词汇表中furnace 应该翻译为“炉,熔炉”并标注出在何种情况下应选用何种翻译。
  三、小结
  以上的几个情况凸现了以Excel格式为基础的词汇管理所存在的一些问题,条件成熟的公司应该以知识库的形式提供各种词汇表,这样才能弥补现有格式词汇表之不足,最终得到最准确、专业的本地化产品。

 

本文摘自网络

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
翻译“文学”,还是翻译“中国”?  

语言服务概念框架的再反思:存在依据、普遍本质及实践逻辑  

第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会胜利闭幕  

怎样通过翻译让中国文化走出去?  

重新认识翻译服务的价值  

人机交互式机器翻译技术  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
021-63765018
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译14年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2017 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4