1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


翻译理论术语中英对照

发布者:上海翻译公司     发布时间:2019-1-16

  翻译的标准 The criteria(standard)of translation
  信达雅 Fidelity(faithfulness) Fluency(expressiveness) Elegance(flair)
  透彻的理解 have a thorough understanding
  准确的表达 precise(accurate) expression
  意译 free (liberal) translation
  直译 literal translation
  死译 word-for-word translation
  活译 dynamic equivalence translation
  重译 repetition
  增译 (contextual) amplification
  减译 omission
  词类转移 conversion
  词序调整 inversion
  分译 division
  正说反译/反说正译 negation
  语态变换 the change of the voice
  归化/异化 Foreignizing/ Alienation; Domesticating/ Adaptation
  对等 equivalence
  形式对等 formal correspondence
  动态(灵活)对等 dynamic equivalence
  意义对等 equivalence in terms of meaning
  风格对等 equivalence in terms of style
  意合 Parataxis
  形合 Hypotaxis
  欠额翻译(过载翻译)under translation (overloaded translation)
  校核 rectification
  释义 paraphrase
  翻译学 translatology
  翻译科学 science of translating
  神似 be alike in spirit (be an excellent likeness)
  化镜 sublimity (perfection)
  已入化境 reach(attain) perfection
  和谐 harmonious
  和谐一致 in perfect harmony
  不仅形似而且神似 be alike not only in appearance(form) but also in spirit
  宁信而不雅 It is better to be faithful than to be elegant
  宁顺而不信,宁信而不顺
  It is better to have a smooth version than a faithful one
  Rather be faithful (in thought) than smooth (in language)
  保持原文的丰姿 keep the full flavor of the original work
  忠实通顺 Faithful(ness) and smooth(ness) (clear and coherent)
  忠实的译文 translation true to the original
  忠实于原文 true(faithful) to the original
  句子不通 the sentence doesn’t read smoothly
  他的翻译通顺易懂 his interpretation is coherent and intelligible
  (泰特勒Tytler提出的)翻译三原则:
  1, 译文应完整地再现原文的思想内容
  That the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work
  2, 译文的风格,笔调应与原文的性质相同
  That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original
  3, 译文应象原文一样自然流畅
  That the translation should have all the ease of the original composition
  Generally speaking, a qualified translator should have
  1. a good command of the source language
  2. a good command of the target language
  3. a wide range and scope of knowledge
  4. a high political consciousness
  5. a necessary knowledge of basic techniques (skills) used in translation

 

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
2018年11月CATTI翻译考试今日可查分  

未来翻译家”孵化器:江苏省高等学校“翻译与人工智能整合技术运用”  

江苏省高等学校“翻译与人工智能整合技术运用”大学生万人计划学术冬令营 系列报道(二)   

江苏省高等学校“翻译与人工智能整合技术运用”大学生万人计划学术冬令营 系列报道(三)   

第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019年语资网会员大会会议一号通知  

江苏省高等学校“翻译与人工智能整合技术运用”大学生万人计划学术冬令营顺利闭幕  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译16年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2019 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4