|
| |
| 首页>> 翻译语种>> 韩译中 |
|
| |
韩译中-上海韩译中公司-专业韩译中
|
中译韩、韩译中、韩译日、英译韩、韩译英、韩译德、德译韩、法译韩、韩译法 等
|
朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛。中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区也有分布.韩语(朝鲜语)的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。
瑞科上海翻译公司的韩译中项目部拥有完善的质量保障体系,严格按照2004年6月1日颁布实施的《翻译服务规范》,实施规范化的运作流程:韩译中客户部接受稿件→项目分析→成立相应的韩译中项目小组→专业韩译中→英语译审或专家校稿→质量控制小组最后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。如果您需要韩译中的翻译服务,瑞科韩译中项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。
瑞科上海翻译公司以“跨越语言和文化障碍,助推企业全球化”为宗旨,秉持“专业专注,追求精准”的行业精神,通过多年的积累,在业界赢得良好的口碑,成为国内外众多大型企业、政府机构、科研院所和社会团体的指定韩译中服务提供商。公司始终坚持以客户的需求为根本,以促进经济、文化与技术的交流为己任,衷心希望与更多的客户建立长期友好的合作关系,成为国内雄厚实力的一流韩译中服务提供商,以便更好地服务社会。瑞科上海翻译公司期待与您的真诚合作。
|
|
| 朝鲜语和韩国语的区别/strong> |
|
1)语音方面
语调上南北有着明显的差异,总体说朝鲜半岛北部地区的语调则比较沉稳而坚强,朝鲜半岛南部地区的语调比较高而柔;其特点与中国大陆流行的“普通话”与台湾省流行的“国语”差别相似。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃,相比,朝鲜语发展更稳健,变化不多。而且在外来词或外国词方面,韩国接受得较多。
3)语法方面
朝鲜语与韩国语在语法方面主要存在两方面的差异。一是,韩国语里面有“头音规则”,即朝鲜语的“??(女人)、?XX(李XX)”在韩国语里则是“??、?XX”;朝鲜语的“?(龙)”在韩国语里则是“?”。二是,依存名词的隔写规则。如,表示可能的“?”在韩国语是与前面单词隔写,但是朝鲜语会连写。 这两方面内容可以参考《正字法》。
4)日常用语
略有不同,举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“?????.”,韩国语里面则说“?????.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“???(卫生室)”,而韩国语里说“???(化妆室)”。还有一些在朝鲜使用率很高的用法,在韩国则基本不太使用,反之亦然,如韩国语里面表示猜测的“-???”、"-???"在朝鲜语基本不太使用。
|
| |
|
|
 |
|
|
|
|