南京邮电大学,翻译职业教育入门与进阶-校企共建课程

课程介绍

《翻译职业教育入门与进阶》大学慕课课程由瑞科翻译公司与南京邮电大学外国语学院联合出品,面向翻译专业研究生和本科生、外语专业学生和广大的翻译从业者和爱好者,本课程共计18个知识模块,历时5个月,由两家单位的骨干力量精心打造而成,授课老师为翻译方向的教授、博士、专家和资深人士。

校企合作共建的翻译慕课很罕见,本课程立足语言服务行业实践,以服务翻译实践为出发点,同时也不乏指导实践之翻译理论的呈现。本慕课的推出,彰显了瑞科翻译公司的非凡实力以及在学界和业界的巨大影响力。目前,本公开课程已率先在智慧树上线,很快还会登陆中国大学MOOC慕课。

讲师团队

课程亮点

  • 梳理语言服务行业脉络
    Illustrating the Past and Present of
    Language Service Industry
  • 钩沉翻译发展里程碑事件
    Highlighting Milestones in China's
    Translation History
  • 道技融合:演绎翻译策略方法
    Demonstrating Strategies and
    Techniques of Translation Practices

翻译的职业化训练

语言服务行业概论(主讲:刘克超)

语言服务行业创新创业(主讲:刘克超)

翻译公司管理实践之营销管理(主讲:范家丽)

翻译公司管理实践之客户管理(主讲:花玲)

翻译公司管理实践之项目管理(主讲:叶丹)

《政府工作报告》翻译的难与妙(主讲:韩刚)

翻译过程中的搜索与查证(主讲:张广法)

术语管理(主讲:殷健)

现代翻译技术面面观(主讲:陶李春)

西学东渐翻译史话(主讲:严汉津)

五四前后诗歌翻译中的浪漫与现实(主讲:严汉津)

语境与词语翻译(主讲:刘艳梅)

翻译质量提升去翻译腔(主讲:刘艳梅)

从《红楼梦》英译说开去(主讲:康艳)

翻译史上的怪才与通才(主讲:罗奕)

讲好中国故事以文化典籍英译为例(主讲:冯辉)

口译进阶的点与面(主讲:王伟)