| |
首页 >> 关于我们>> 翻译资讯 |
|
|
|
翻译公司报价差异大的原因分析 | 发布者:上海翻译公司 发布时间:2014-10-08 |
|
随着翻译行业的发展,翻译公司竞争也很激烈,不管是哪个层次的客户,对于他们来讲,翻译报价和翻译质量是最重要的,然而每个翻译公司报价都不尽相同。这是为什么呢? 首先,翻译行业本身的不完善性。在中国,翻译行业起步晚,并且没有专门的机构进行约束和规范,从而造成翻译行业中翻译公司鱼龙混杂,参差不齐。单是从计数方法来说,就有很多版本:有些翻译公司是按字数、有些翻译公司是按字符;有些翻译公司是按源文件字数、有些翻译公司是按目标文件字数计价。这就是为什么相同的文件在不同的翻译公司的报价可能不尽相同,尽管国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》,但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定,而只是以建议的形式对价格给予翻译公司报价一些建设性的意见。因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译公司在收费标准上并不能达成一个统一的标准。 其次,翻译公司的门槛低。很多所谓的翻译公司其实就是一个小作坊,夫妻店,更有可能一个专职翻译都没有。因为没有什么成本,所以在接项目的时候,只要回收利润大于付出成本,那么就会毫不犹豫以低价格接下这一单项目。对于他们来说,在激烈的市场竞争中,价格战是最好的手段和战术,但与此同时,翻译质量肯定是无法得到保证,但翻译成本却相对较低,类似这样的翻译公司肯定收费相对低廉,而客户基本也都是个人或者一些小公司的小单。而一些大型的正规专业翻译公司像瑞科上海翻译公司这样的,有固定的专职译员和稳定的办公场所以及标准化得翻译流程,这就足够保证了翻译质量的稳定,因此收费相比那些家庭式小作坊要稍高一些。 再者,译员的质量与能力。一般来说,正规的翻译公司,对内部译员会进行级别的划分,不同级别译员的价格是不一样的。因为有些译员是刚入行,而有些译员是有着十几年甚至几十年经验的,那么有经验的译员收费自然会比经验少的译员高一些,这些稿件的翻译语通全球统称为高级翻译;有些译员是国内本土译员,而有些译员是海外本土译员,海外本土译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是可以达到出版级别的,这些稿件在语通全球翻译部就归属为母语级翻译。在这一方面,有经验的客户是可以很容易分辨的。 最后,国内消费者对翻译行业的认知度有限。到目前为止,很多人都是不认可翻译公司的,出现诸如“有那么多免费的在线翻译软件,还要翻译公司做什么”的想法。也有大多数人仍然认为只要会外语就等于会翻译。这些错误的认识造成了翻译行业的价格始终无法提升,而许多小翻译公司与团队不断压价来吸引顾客,造成一个恶性循环。许多翻译公司面对客户的这些质问有时也是有苦难言的,客户一边指责翻译公司翻译质量不能达到最高,一边指责翻译公司收费与别的翻译公司相比太贵。俗话说得好:一分钱一分货。既要高质量,又要低成本,这样的要求令翻译公司左右为难。说到底还是对翻译公司的认知不够。 以上就是瑞科上海翻译公司与大家一起分享的关于翻译公司报价差异的分析。更多资讯可以咨询瑞科翻译公司。 |
|
|
|
|
|
|
|
|