关于商务翻译的文学界定_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


关于商务翻译的文学界定

发布者:上海翻译公司     发布时间:2014-10-08
    商务翻译是包含了一切直接或间接与任何商务活动相关的翻译活动。商务翻译属于非文学类题材的翻译,Newmark在对比文学语言与非文学语言的区别中指出了不同于文学翻译的艺术性,非文学翻译(non-literary translation)是关乎事实的表述与信息的传递。他还提出了针对文学翻译和权威文本翻译的专门翻译(specialized translation)这一概念,认为专门翻译包括技术翻译(technical translation)和公文翻译(institutional translation),技术翻译包括说明书、操作指南和技术报告等文本的翻译;公文翻译包括政治、商业、金融等领域的文本翻译。相对于这种严格的分类,Basílio 认为非文学与文学文本是在不间断的统一连续体上,应以寻求意义创建为目标,而不应将二者对立。
  另外一种常见的商务翻译定义是专门用途外语(Language for Specific Purpose)的翻译。专门翻译认为不同专业领域的词法、句法和术语的不同是翻译中需要考虑的主要因素,并由此提出翻译者需要同时具备专业知识与语言能力这两个方面的素养(Korkas &Pavlides)。国内许多研究者也多采用专门用途英语(English for Specific Purpose)这一说法,通过分析商务英语语言特点提出商务翻译的概念以及翻译标准。此外,随着国内应用翻译(pragmatic translation)研究的不断成熟,也将商务翻译作为应用翻译的重要一支加以研究。
  “商务”可以解释为严格的商业交易或活动,而“商务环境”、“商务领域”这些概念却包含了更宽泛的语境。在这样的语境下,不同组织的人通过交流完成商务、组织和关系的目标。从这个范围来看,商务翻译涵盖了极其广阔的领域。在商务翻译多元范畴中,不同的学者提出了不同的分类方法。Lie在提出商务翻译概念时认为商务翻译包括辐射扩散的一系列活动,如行政、行业、法律、科技等。在目前尚无统一定义下,商务翻译所涉及的领域很宽泛,包括了新闻、商贸、法律、金融、科技、医学和旅游等。顾维勇和孙维林依据文体意识,提出商务翻译包括公文体、广告体、契约体、应用体、商务法律文体等几类。
 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4