改革开放以后,经过多年的发展,很多的家庭都已经解决基本的温饱问题,向着小康的道路一去不复返。很多的家庭为了更好的培养孩子,都想要将家里的孩子送到国外去读书深造,上海翻译公司认为如果条件支持的话,去国外看看还是可以的,不但可以增加自己的知识面,也可以扩宽自己的思维。去国外的话就需要将各类证书进行翻译,那么证书的翻译需要注意哪些呢?
(1)、证件翻译的排版格式尽量和原文保持一致。翻译风格上的一致可以让公证处更好的对比及审核证件的翻译,清晰明了,有效提高通过率。
(2)、外文与中文的书写日期格式需要注意适当转变。如日文证件翻译需要注意日期格式变化,不能照抄原文格式,而需要根据实际情况进行翻译、转变。
(3)、证件上面的盖章、签名签字都需要进行翻译。
(4)、所有项目要翻译完整,不能有遗留项目。对以上要求,如果自己进行证件翻译,一定要注意以上问题。否则,建议将证件送到翻译公司盖章,出现重新翻译或者排版时会收取相应的费用,请您注意。
以上这些是上海翻译公司觉得证书翻译需要注意的,与大家共勉。 |