金融翻译的小技巧_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


金融翻译的小技巧

发布者:上海翻译公司     发布时间:2014-11-03

  无论什么行业,什么领域,翻译质量的好坏对于企业来说都是至关重要的,好的翻译意味着企业的门面以及招牌。金融的翻译也是如此,金融可以说是促进经济发展的最有效直接的路径,所以金融的翻译对于公司和企业来说也是很重要的,上海翻译公司认为无论是准确通顺还是信雅达都是体现在将源语言转化成目标语言的表达的基础上。

  金融翻译根据语言形式的不同可以分为直译和意译两种,直译就是指保持原句的语言形式,包括用词,句子结构等,而意译就是根据句子所要表达的意思用更加形象生动的语句来进行表达,在不改变原文意思的基础上,将句子翻译出来,对于格式,句子结构的要求可以改变,上海翻译公司总结了一些金融翻译方面的小窍门,大家一起来围观一下。、

  在金融翻译的过程中,首先,应该避免专业的误译,译员如果仅仅只是翻查字典,以字典中的意义去进行翻译,难免会造成误译,轻则会觉得翻译水平很糟糕,闹出笑话,重则会导致很严重的经济损失,所以金融翻译这块切忌不懂装懂。其次,对于特定的术语一定要坚持直译,金融的语体是比较正式的,也是金融翻译中特有的,所以要坚持直译,不能意译。最后,要根据语境把握词义,,在不同的语境中,有些词的意义是不一样的,所以要根据语境进行判断。

  上海翻译公司认为无论是名词还是动词, 只要词义单一、金融业特有, 就应该坚持直译的方法。

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4