雷人翻译是否影响中国的形象_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


雷人翻译是否影响中国的形象

发布者:上海翻译公司     发布时间:2014-11-17

  随着对外开放的日益密切,翻译行业也在不断的崛起,在近些年更是做的风生水起,翻译公司已经遍布全国各地,这也对中国的发展起着相互促进作用。上海作为发展先进的都市,一直走在时代的潮流口上,翻译公司也是不计其数。 

  任何事物的发展都具有两面性,翻译行业也不例外,有质量高的翻译也必然会有人恶搞出一些雷人的翻译,而这些雷人的翻译是否会影响到中国的形象问题呢?这是大家都在热议的问题,有些人认为这让翻译界蒙羞了,而有另一部分人认为这是在竞争压力极大的情况下带给大家的娱乐,以供大家在茶余饭后吐槽之用,大家各持已见,不分伯仲。

  那么到底雷人的翻译给大家带来的好处多还是坏处多呢?上海翻译公司认为翻译本来就是一项很严肃的工作,也起着各国之间交流的桥梁作用,这是一件很谨慎的事情。对外开放的不断发展让很多的外国友人也来到中国旅行或者发展,让这些外国人看到这些雷人的翻译的话对于中国的形象那是大打折扣的,外国友人难免会嘲笑中国,这样显得中国很没有文化底蕴,单纯的一些翻译都做不好。

  在很多景区为了指明路标或者标注信息,都采用着中英结合的方式,以便外国友人可以看得明白,但是对于这些解释翻译如果也不到位的话,连中国人看着都觉得可笑的话,那么对于外国人来说又怎么能入眼呢,这样等到外国友人回国的时候,一定会大肆渲染中国的文化多么的糟糕,对于国家的形象是很受影响的。这就需要管理者多多加强管理,不能在这些小事上疏忽。

  细节决定成败一直都是有道理的,一屋不扫何以扫天下,如果觉得细节不重要的话那也是做不成大事的,这是很可怕的,上海翻译公司认为任何细小的环节都不可以放过,都需要通过大家的女路一起完善好,如果觉得没有把握的,可以找专业的翻译公司来进行翻译,以保证不会出现雷人的翻译让中国的形象大打折扣。

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4