【瑞科翻译部总结】社会发展类词汇术语的英文翻译_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  专业词汇
 


【瑞科翻译部总结】社会发展类词汇术语的英文翻译

发布者:上海翻译公司     发布时间:2015-10-23

  创新精神 be innovation-minded; to have a creative mind
  促进学生德、智、体、美全面发展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics
  大家庭 extended family
  大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.
  大专文凭 associate degree (conferred to junior college students)
  代培 training-on-contract program
  代培生 trainee on contract
  带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
  待业人员 job seekers
  待遇优厚的工作 a well-paid job
  单亲家庭 single parent family
  定向培训 training for specific posts
  独生子女 the only child
  对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review.
  对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions
  恶性犯罪 major crimes
  反对迷信 be against superstition
  211工程 211 Project
  安居工程 housing project for low-income families
  安居小区 a neighborhood for low-income families
  保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment
  补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.
  裁定保险赔偿 adjudication of benefits
  城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险 Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.
  城镇社会保障体系the social security system in urban areas
  城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees
  福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with
  复式住宅 compound apartment
  干部年轻化 rejuvenation of cadres
  岗位培训 on-job training
  高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress
  搞好优生优育 promote good prenatal and postnatal care
  个人自愿计划 voluntary private plans
  工伤保险制度the on-job injury insurance system
  工资收入分配制度the wage and income distribution system
  关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood
  关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.
  关心老龄人 care for senior citizens.
  贵族学校 exclusive school(美); select school(英)
  国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises
  过紧日子 tighten one’s belt
  过温饱生活 live a life at a subsistent level
  合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure
  后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation
  积极发展民办教育 Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments.
  基本养老金basic pensions
  计划生育责任制 responsibility system of family planning
  继续开展“扫黄打非”斗争 The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued.
  加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation
  加强计划生育工作 further improve family planning
  加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion
  人口出生率 birth rate
  人口老龄化 aging of population
  人口增长的高峰期 baby boom
  人口增长与社会经济发展相协调 try to keep population growth in line with social and economic development
  人民生活水平 quality of life; the living standards
  认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要 The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.
  弱势群体disadvantaged groups
  扫除青壮年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people
  伤残保险 disability insurance
  社会保障 social security
  社会保障“三条保障线”制度 social security system of “three guarantees”
  社会福利制度the social welfare system
  社会公德 social morality
  社会互助制度the social mutual help system
  社会治安状况好转 see an improved law-and-order situation
  深入扎实地开展群众性精神文明创建活动 Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.
  生活待遇 material amenities
  生活费收入 income available for cost of living
  生活费用 cost of living; income maintenance; subsistence cost
  生育保险制度the childbirth insurance system
  失学儿童 dropouts
  失业保险 guarantee of unemployment insurance benefits
  失业保险 unemployment insurance
  失业保险制度the unemployment insurance system
  失业率 rate of unemployment
  实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment
  实现基本普及九年义务教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.
  实现小康目标 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life
  实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment
  实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promote family planning and control the population size and improve the health of the people
  实行劳动合同制度to institute a labor contract system
  树立正确的价值观、世界观、人生观 help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life
  思想道德建设(思想政治工作) moral education among people
  提高部分优抚对象抚恤标准 Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.
  提高劳动者素质to enhance workers’ quality
  统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system
  推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network
  推进素质教育 push ahead with education for all-around development
  家庭美德 family virtues
  坚持“两手抓、两手都要硬”的方针 adhere to the principle of “doing two jobs at once and attaching equal importance to each”
  坚持正确的舆论导向 maintain the correct orientation for public opinion
  建立集体合同制度to establish a group contract system
  建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism
  建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations
  建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government
  建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country
  教育程度 educational status; education received
  教育程度比率 educational attainment ratio
  戒毒所 drug rehabilitation center
  精算界 actuarial profession
  精算师 actuaries
  扩大就业和再就业to expand employment and reemployment
  劳动保障监察制度the labor security supervision system
  劳动标准体系labor standard system
  劳动争议处理体制the system of handling labor disputes
  面临困境 face adverse conditions
  努力稳定低生育水平 work to stabilize the low birth rate
  培养创新精神和实践能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation
  破案率 rate of solved criminal cases
  强制性普及方案 universally compulsory program
  切实减轻中小学生过重的课业负担 effectively reduce too heavy homework assignments for primary and secondary school students
  确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full

 

 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4