语言服务业崛起 翻译须重新定位_瑞科翻译公司
1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司团队
网站公告
翻译资讯
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
常见问题
公司信息
组织结构
服务流程
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


语言服务业崛起 翻译须重新定位

发布者:上海翻译公司     发布时间:2016-08-02
    
随着全球化进程加快以及信息技术的发展,传统的“翻译”已无法满足社会需求,作为一个全新的产业,语言服务业正在崛起。美国著名语言行业调查机构卡门森斯顾问公司早在2010年就发布了一项市场调研,预计2013年全球外包语言服务市场产值将达到381.4亿美元。而根据国际经济学家郑雄伟的估算,全球语言服务外包市场产值将占全球国际服务外包市场的4%-5%。
语言服务业的范围,远超“翻译”
据上海外国语大学介绍,语言技术工具开发、语言教学和培训以及与语言相关的咨询业务和本地化服务,都是未来语言服务行业的“增长点”。以语言技术工具为例。眼下很多跨国企业习惯开远程会议,如果远程会议中出现多语种,需介入同声翻译服务,会务成本就会飙升,“市场价从几十万到一百万人民币不等。”一位业内人士告诉上海翻译公司小编,目前国内外都有不少高科技企业在攻关相关技术。这项语言技术工具一旦开发成功,远程同传的会务成本大大降低,新的市场需求就会大量出现。另一方面,高智能化的翻译软件和全球无线移动即时传译技术等具有前瞻性的语言服务项目还在起步阶段,有待开发。诸如医疗、科技等专业领域,都存在大量的专业术语。目前,一些成熟的翻译辅助系统,包括谷歌在线翻译、百度翻译等,可以初步翻译这些专业术语。从中获悉,这些还都只是智能翻译软件的“婴儿期”产品,基于网络技术和“大数据”的运用,智能化程度更高的翻译技术将成为新的发展方向。未来,跨地域进行项目管理和质量控制的协同翻译平台的出现,将提供更高质量的语言服务。缺乏行业身份,国内企业缺乏竞争力作为全球化产业链中的一环,新兴的语言服务行业正让很多经济学家刮目相看。数据显示,2010年,全球国际服务外包市场规模已超过6000亿美元。而国内语言培训业巨头新东方,2011年的营收就达50亿元人民币,也展现了语言服务行业的前景。近来很多翻译界人士开始呼吁,国内的语言服务行业要进入“大发展”时期,必须尽快扫除制度障碍。不少人就遭遇过这样的尴尬事:明明想注册“语言服务公司”,提供和翻译相关的更多服务内容,但在工商注册时却行不通。因为根据《国家经济行业分类》的分类,国民经济共有20个门类、900余个小类,无论是翻译行业还是语言服务业,均未包括其中。也正因此,国内从事语言服务的企业虽然数量不少,但多数处于“散兵游勇”状态。曾有统计表明,深圳、上海、江苏、浙江四地的语言服务类企业数量占到全国的76%,其中深圳就有9000多家。但另一方面,这些企业八成以上注册资金在50万元以下,注册资金过千万元的仅占0.83%。正是因为语言服务作为一个新的行业,还没有正式的身份,所以政府部门出台的扶持政策也都难以惠及。目前,真正称得上全国甚至在国际上有品牌影响力的企业屈指可数,而这也是每当国内有高端论坛,一些外国语院校的翻译教师被拉去临时“补台”的原因。
随着语言服务业的兴起,除了需要大量专业翻译以外,翻译管理、翻译营销以及翻译技术等复合型人才目前也奇缺,这些人力资源都需要逐步开发、培训。没有职业门槛,翻译市场被做坏了只要有跨国交流,就需要语言服务。但人们对这个行业的认识目前似乎只停留在翻译领域,而且误解重重。“很多人到今天为止还认为,懂外语就能当翻译。中英翻译领域鱼龙混杂,一个主要原因就是,有太多的外行在做需要内行才能完成的事情。”柴明熲说得直接:外语和翻译是两个不同的专业,但现在却混淆得厉害。最简单的例子莫过于中译英。国内不少懂外语的人都直接上手,感觉自己字字对仗、译得清楚,可老外看了一头雾水——这就是典型的“识外语不懂翻译”。作为专业的翻译,体现在“信息的有效传达”,要跨过不同文化之间的障碍,在语言转换的过程中确保信息“落地”。
过去很长一段时间,翻译界发出的“声音”大多止于争“理”。但实际上,作为语言服务的一种最基本门类,翻译已经和“利”息息相关。“以前有企业觉得找的翻译不好,上当了,只好花钱重找;可现在,更多的跨国事务中,根本容不得翻译失败,翻坏了,整个事情搞砸了,损失巨大。”从涉及生命安全的医疗翻译,到涉及人身权利的法律翻译,再到和国家利益相关的政治斡旋以及商务谈判,很多行业都要求翻译“万无一失”,追求的正是语言的专业化服务。翻译本该和医生、律师、会计师一样,设立行业准入门槛。但上海翻译公司小编了解到,到目前为止,我国对翻译行业并没有设定刚性的入职入岗条件。一些专家告诉上海翻译公司小编,翻译界最有影响力的证书,就是全国翻译专业资格(水平)等级考试。但是,“资格考试根本不能替代正式的执业资格证书,因为它无法成为一个职业门槛”。眼下,我国在翻译行业的服务标准、配套评估和认证体系都还是空白。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打服务热线:021-63760188。上海翻译公司为您提供解决方案。
 

翻译
点击在线
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
电邮:sh@locatran.com
地址:上海市徐汇区裕德路126号氪空间大楼2128室
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市玄武区红山路常发广场3号楼825-829室

瑞科翻译公司专注翻译20年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2024 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4