1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


本地化翻译过程中常见的翻译规范

发布者:上海翻译公司     发布时间:2019-9-9

  本地化翻译过程中最常遇到、最需要注意的本地化翻译规范。
  1 术语
  请遵循以下原则:
  – 翻译时所使用的术语词汇必须遵照所提供的该产品标准词库(如有);
  – 某些词汇在术语库中可能存在一种以上的释义,此时必须选用最确切的译文;
  – 所有未在术语库中出现的其他词汇,如一些技术词,应充分借助网络/书籍资源选择一个最合适的释义;
  – 必须保证译文的术语一致性;
  – 如发现术语库/表中的术语释义有误,请及时反馈。


  2 表达方式
  – 译文应避免带有对性别、年龄、种族、职业、宗教信仰、政治信仰、政党、国籍、地区、贫富以及身体残疾者攻击性的用词及语气;
  – 译文须遵循中文句法和表达习惯。
  避免直译
  ○ 例句:此数据库曾被用于建立本书中的一些图例
  ○ 建议:本书中的一些图例是由此数据库建立起来的
  语言通顺,符合行业语言表述习惯
  ○ 比如,产品使用说明书的对象是最终用户,因此译文必须简练、平实、亲切
  ○ 多用陈述句,少用被动句、疑问句或祈使句
  ○ 原则上,尽量少使用“不…就不…”或“不是不…”等双重否定的表示方法
  必要的调整
  ○ 在翻译中可能会遇到一些适用于英文,但并不适用于中文的内容,例如:外国人名、货币单位、度量衡单位,甚至一些举例(如:在英文文档中提到已婚妇女的娘家姓、夫家姓)等等。在确认不影响文档功能的情况下,可以对这些内容作适当调整,转换为更适合中国国情的说法(具体视客户要求而定)


  3 保留不译的内容
  一般不译的情形包括:
  商标、注册商标、服务标记不翻译。商标符号⑶和服务标记符号SM应标记为上标符号。
  文档中的外国人名一般不翻译。
  文档中的生僻地名可不翻译,常见地名的翻译以中国地图出版社最新版的地图以及地名录为准。
  外国通信地址一般不译,中国地址应该上网查询,确定准确译法。
  文件、路径及URL的名称一般不译
  外国公司名一般不译。如有规定,也可在文档中第一次遇到时保留英文,可以后括中文。如:SonyCorp.(Sony公司)。以后叙述中可只用中文名称。
  Product ID、CD key以及Certificate of Authenticity如果在产品包装中只以英文出现,则文档中保留英文。
  属性名、方法名、事件名、保留字、参数的某些特定值不译,只译对值的解释,文件名(含 长文件名)不译。
  产品名不译。如:Windows, Windows 3.1 等。
  操作键不译,保留英文。如Tab、Esc、Enter等
  Internet、Intranet、WWW 和 Web 不译。
  文档中引用的英文书名,如果没有中文译本或本地化,则保留英文。
  文档中引用其他未本地化的产品或文档时,提及的界面用语、标题请保留英文。或使用格 式:English (中文翻译)
  所有命令行、参数、命令开关选项、程序代码等。
  卷名、文件名、文件扩展名、目录、设备名和编程语言等。
  中文中有未翻译的英文单词或缩写时,若原文为直接加“s”的复数形式,则应该删去“s”而将其还原为单数形式。
  举例:
  “…information stored in random access memory (RAMs)…”
  应译为:
  “…存储在随机存取存储器 (RAM) 里的信息…”


  4 字间距
  符合以下几项原则:
  – 全角中文字与半角英文字/数字之间必须有一个半角宽度的空格,比如;
  – 所有全角标点符号与前后字符之间不留空格;
  – 半角标点符号与前后字符(除全角标点)间留有空格,按照英文的书写原则处理。

 

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
现场口译十忌  

口译中的“心理噪音”该怎么处理?  

CATTI四大翻译原则  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:nj@locatran.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@locatran.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译16年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2019 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4