公司新闻

Press Releases

习近平访问新西兰,和毛利人行碰鼻礼|政治新闻中英互译服务|上海新闻翻译公司|国际新闻翻译

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-26 14:52:18 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

习近平主席20日在惠灵顿出席了新西兰总督迈特帕里举行的欢迎仪式。在总督府前的草坪上,新西兰政府首先为习近平主席的访问举行了盛大的毛利传统欢迎仪式,这是新西兰人民对高贵客人的最高礼貌。让我们介绍欢迎仪式pōwhiri的几个重要环节:

Hongi(毛利碰鼻礼)

A hongi is a traditional Māori greeting in New
Zealand. It is done by pressing one's nose and forehead (at the same time) to
another person at an encounter.

碰鼻礼是新西兰毛利人见面和问候的传统而独特的方式。主人和客人的鼻尖和额头应同时轻轻触摸。

It is used at traditional meetings among Māori
people and on major ceremonies and serves a similar purpose to a formal
handshake in modern culture.

触鼻仪式通常用于毛利人见面的传统场合,或重要的仪式仪式,类似于现代文化礼仪中的握手。

毛利人整齐地排队,表演挑战仪式,这是毛利人最古老的迎宾仪式。五名勇士赤膊裸脚,穿着草裙,挥舞着长矛,大喊大叫,不时吐出舌头。带头的勇士走到习近平面前,把剑扔在地上,习近平俯身捡起来。毛利人决定习近平一行是为和平而来的好人。

欢迎仪式序幕:Wero(挑战)

The ceremonial challenge called the wero or taki is
an ancient warrior tradition of the Māori used to determine whether visitors
came in peace or with hostile intent.

欢迎仪式(Powhiri)以挑战(wero/taki)作为序幕,这是毛利人确定来访者是为了和平还是敌意的古老传统。

The wero commences with the warrior advancing
towards the visitors. He carries the rakau tapu(dart)tucked in his belt as he
advances, flourishing a taiaha(wooden fighting staff).

在挑战表演时,主人一方的勇士向客人提出了挑战。勇士通常拿着长矛(taiaha)向客人走去,腰间还塞着飞镖。

The warrior places the dart at the feet of
President Xi. At a signal, President Xi moves forward and picks up the dart,
all the while keeping his eyes on the warrior. Once the dart has been picked
up, the warrior slaps his right thigh to signal that the visiting party may
enter the area.

在这次欢迎仪式上,勇士队把一把剑放在习近平主席的脚边,然后习近平弯下腰,一直盯着勇士。然后,勇士队拍了拍右腿,表明客人可以进入。

毛利族女子唱歌,人群齐声欢呼,手舞足蹈,用舌头和眼睛表达兴奋和喜悦。

Karanga(欢迎唱歌)

The call of the karanga welcomes the visitors.

Karanga通常大声呼唤或唱歌来欢迎客人。(来宾中的女宾在经男宾前进会场时应做出回应。)

Haka Powhiri(哈卡战舞,欢迎舞)

President Xi, Madame Peng and the delegation are
likened to passengers on a waka(ancient war canoe)that is about to come ashore.
The Māori Welcoming Party performs a number of short haka imitating the hauling
of the canoe ashore. The gestures of the body, tongue and eyes link with
chanting to convey excitement and joy at the arrival of the Guests of Honor.

在欢迎舞蹈仪式上,习近平主席、妻子彭丽媛和代表团的成员似乎是毛利人古代战争中使用的独木舟(waka)在此之上,独木舟即将落地。毛利欢迎团体表演几个简短的毛利族战舞(haka),模仿将独木舟拖上岸的过程,用舌头和眼睛表达兴奋和喜悦。


11月20日,中国国家主席习近平在惠灵顿总督府出席了新西兰总督迈特帕里的欢迎仪式。这是习近平和他的妻子彭丽媛和迈特帕里总督的欢迎仪式。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188