公司新闻

Press Releases

外贸信函翻译-上海大型翻译公司-信函翻译找哪家?

作者:瑞科翻译 时间:2023-07-14 13:58:13 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海大型翻译公司上海翻译公司翻译公司

如今,随着社会全球化的发展,人们之间的交流也朝着全球化的方向发展,作为一种交流工具,外贸信函越来越重要。外贸信函的翻译在即将出国留学的学生和职场外贸人员中起着重要的作用。因此,对于外贸信函的翻译的需求也越来越大。如果你想找一家专业的翻译公司,你不妨考虑瑞科翻译。作为一家全球翻译公司,瑞科翻译官在广州、北京、上海、上海、海南、香港、沈阳等地实现了品牌连锁经营130多种语言的翻译能力被许多大型企业评为优质供应商。能够满足各行各业的需求外贸信函翻译企业提供专业的翻译解决方案。



首先,外贸信函的翻译必须确保读者能够清楚地理解信徒的意图。迂回或闪烁的话语会使读者不信任,甚至怀疑对方的语言表达能力,这对进一步开展外贸活动非常不利。模棱两可的话会阻碍读者对英语外贸信函意义的理解,也会给发函人造成不必要的损失。外贸信函翻译或写作,如果不是专业翻译,可能不知道如何使用词汇,使内容表达更合理,中英文写作,也有很大的差异,不懂英文写作,可能会开玩笑,这里为您提供一些常见的外贸信函中英文翻译技巧和方法,供您参考。 对于外贸信函的翻译,首先针对一些内容,使用“略翻译”的方法,相对而言,中文中的敬词和谦词远远超过英语中的敬词和谦词。因此,当中文翻译英语时,很难找到合适的对应词,所以我们不得不省略它们,不翻译它们,勉强直接翻译它们,但我们感到不自然。



请参见以下译例:1.根据贵方来函的要求,现发送我公司产品目录一份。According to the request in your letter,we are sending you a catalog of our products. 2.我祝贺我当选公司董事长,并表示感谢。Thank you very much for your letter congratulating me on my election as president of this Corporation. 3.再次感谢您的订单。如果您将来需要零件,请再次惠顾。Thank you again for your order. Please keep us in mind whenever you need more parts. 英译汉有时可以省略一些毫无意义的套语:4. We are looking forward to the pleasure of hearing from you.



瑞科翻译,通过ISO9001:2015质量管理及“ISO27001:2013 信息安全认证体系共11项质量标准结合互联网大数据 人工智能自然语言处理(NLP)自主研发人工智能翻译系统的技术。完成品牌一体化翻译项目管理平台。目前,该平台拥有20 术语库以及3亿 语料库。流程管理、标准化、标准化,为广大客户提供低成本、高质量、高效的翻译服务。具有25年度翻译行业经验,翻译资质齐全,值得信赖外贸信函欢迎咨询翻译公司。详细的翻译流程和翻译价格请咨询我们的客户我们的客服联系电话是:400-7007-400。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188