公司新闻

Press Releases

翻译时考虑语言环境

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-02 17:02:21 来源:瑞科翻译官网 标签:


你已经决定把你的内容翻译成哪种语言,但是你考虑过应该定位哪种语言环境吗?

我们经常收到要求将其翻译成一种语言的请求,如西班牙语,它在许多国家和地区都有多种方言。为了实现客户的目标,我们将询问他们的翻译目标在哪个地区,以调整内容以满足目标受众的需求。

吸引受众

在翻译内容时,首先要考虑吸引观众,这是非常重要的。它们在哪里?您应该向您的翻译供应商解释您的目标语言环境,以便为您的观众提供最合适的翻译。

你可能已经决定把你的内容翻译成西班牙语了。但你的目标受众是拉丁美洲还是西班牙人?这两个市场都说西班牙语,但考虑到方言、文化和你的市场将使用什么关键词来搜索你的产品或服务,你的内容需要适应当地市场。

出于SEO 目的是将关键字列表本地化为特定的语言环境。即使它们使用相同的核心语言,一个市场也可能以不同的方式搜索你的产品或服务。

一个英语例子是,如果一家酒店是针对美国观众的,他们希望包括在内“vocation”一个词的关键词短语,但如果他们向英国说英语的观众进行营销,他们会希望在关键词短语中使用“holiday”一个词。两位观众都说英语,但他们使用不同的短语进行搜索和查询。

语言与语言环境

由于许多国家和地区使用某些语言,你需要决定你想要翻译的广泛性或具体性。如果你是西班牙、墨西哥、阿根廷和其他地方的特定受众,你可能需要在特定的国家和地区使用西班牙语。如果你的目标受众生活在整个拉丁美洲,另一个流行的选择是拉丁美洲的西班牙语。这种语言多版本的方法可能会更贵。

另一种方法是使用“国际西班牙语”,当然,没有真正的国际西班牙语。但西班牙语翻译可以在许多西班牙语市场或地点提供。

地方方言

例如,中文有很多方言。对于书面文本,一般选择繁体汉语或简体汉语。如果目标市场是香港或台湾,繁体汉语更合适。如果目标市场是中国大陆或新加坡,简体汉语是首选。

还有其他流行语言需要注意,如葡萄牙语(欧洲或巴西)和法语(加拿大或法国或其他市场)。

翻译不仅仅是将内容从一种语言转换为另一种语言。这是一种调整你的信息以吸引你的目标受众的方式。语言是流动的,是说话者所在地区的独特语言。为了有效地本地化你的内容,你必须考虑语言环境,当你决定翻译成哪种语言。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188