公司新闻

Press Releases

土耳其的口哨语言

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-02 17:03:43 来源:瑞科翻译官网 标签:


Ku在偏远的土耳其村庄şköy,很久以前,居民们开发了一种不寻常和迷人的交流方式:一种叫做土耳其口哨的方言“kuş dili”或“鸟语”,其中,口哨声与土耳其字母表的声音相对应。使用“鸟语”,人们可以很容易地与最近的邻居交流,而最近的邻居很可能位于山谷或峡谷的另一边。

口哨语言在人类历史上很少见,但今天仍有其他类似的例子,包括加那利群岛 Silbo Gomero 和墨西哥的 Chinantec 和 Mazatec 语言。它们通常是由于需要在长途和崎岖的地形上进行通信而发展起来的,就像在土耳其村庄Ku一样şköy一样。据Ibrahim介绍 Kodalak 向《大西洋》月刊解释,

“电力直到1986年才到达这里,在此之前很难进行远距离通信;人们需要鸟语来传达信息……如果你不能让你的声音远距离听到,你也可以通过联系多个不同的人来传递信息。”

不幸的是,就像视频取代广播一样,现代技术可能意味着kuş dili结束。根据村长的说法。 Metin Köçek 所说:

“现在我们有了道路、电力和电话线。在我们的童年时代,鸟语在日常生活中被广泛使用。现在我们用手机来满足同样的需求。”

当你能发短信时,为什么要学习土耳其口哨?此外,今天的农村儿童经常离开城市找工作,所以即使他们学习语言,他们也不太可能在日常生活中使用它。村庄每年都会举行庆祝活动 kuş dili 但今年,我们主要关注当地文化的其他方面,如食物和舞蹈。

即使现在不需要这种语言,一些村民仍然致力于保留它的存在。 Rıfat Köçek 告诉《大西洋》月刊,“为了尊重我们的祖先,我们需要保持语言的活力。他们创造了它,但他们从来不知道有一天它会让我们出名。”

是否有可能让“鸟语”保持活力还有待观察。如果加那利群岛 Silbo Gomero(西班牙语口哨方言)的例子可以给我们一些灵感,所以我们可能需要将保护工作转移到学校才能真正有效,但如果所有的年轻人都继续迁移到城市,一切都很难说。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188