公司新闻

Press Releases

如何与翻译建立长期合作

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-02 17:04:09 来源:瑞科翻译官网 标签:


找到合适的翻译候选人并不容易。无论你是公司还是个人,你都应该确保找到一个熟练、专业和值得信赖的翻译。如果你想与翻译建立长期的合作关系,你想知道如何区分一个好的翻译和一个平庸的翻译。但如果你不是语言专家,你可能不知道从哪里开始。

以下是选择优秀翻译人员时需要记住的注意事项:

优秀的源语言、目标语言和文化语言技能

翻译人员对源语言和目标语言的流利性决定了源文本中的一些细微差异不容忽视,并以适合目标语言受众的方式准确表达。

如果翻译人员在他们翻译的语言所在的国家或地区呆了一段时间,这将是一个巨大的优势。这意味着翻译人员对特定国家的文化习俗和语言变体中使用的术语有了透彻的了解。例如,掌握拼写、术语和习惯性术语的表达。

除了纯粹的语言技能外,优秀的翻译人员还熟悉当前语言的使用。保持最新状态的最好方法是生活在这个国家,或者至少经常使用源语言的媒体资源,以加深他们对当前语言使用的理解。优秀的翻译人员将了解最新的发展和术语,通常阅读来源语言和目标语言的各种媒体(如新闻、咨询、期刊和其他专业文本)。

好的翻译看起来不像另一个版本的文本,听起来像是用目标语言写的。因此,为了提供高质量的翻译,翻译人员必须深入了解源语言和目标语言的语言复杂性和文化。

主题专业知识和CAT工具知识

在你想要的翻译领域找到一个有专业知识的翻译是非常重要的。许多项目需要普通翻译人员无法提供的专业知识,因此选择主题专业知识与完成项目所需的专业知识相匹配的翻译人员非常重要。

翻译人员必须跟上最新的翻译技术。CAT 工具知识是必不可少的,它还可以加快翻译过程,确保价格具有竞争力。

注重细节

优秀的翻译人员非常注重细节。如果他们想做好自己的工作,他们必须这样做。确保正确的数字、标点符号和格式是翻译项目质量保证的重要组成部分。优秀的翻译人员对细节有敏锐的洞察力,并经常发现源文件中的不一致性(如拼写错误和日期不匹配)。

优秀的翻译人员通常在开始项目之前提出问题,以确保他们理解文档的目的和目标受众。他们还可能要求使用数字资源(如翻译记忆库)来加快翻译过程,并确保术语的一致性。

总之,优秀的翻译人员可以重新创作具有原始意义和语气的文本,并保持对目标受众的文化敏感性和适当性。如果你不想看到任何意想不到的插曲,遵循上述建议将非常有助于选择高质量的翻译人员进行长期合作。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188