全球气候形势越来越严峻,许多国际组织已决定将气候变化作为未来十年的首要任务。那么翻译行业如何为我们的地球的健康做出贡献呢?翻译气候变化研究和信息可以提高对这一全球挑战的认识,甚至可以带来新的想法。
翻译人员可以在社群之间架起一座桥梁,让世界各地的更多人参与解决气候变化问题。
支持科学界
转化气候变化研究可以改善学术领域和科学家之间的合作。该领域包括多学科研究,因此有时依靠每个人的第二语言(通常是英语)的能力会减慢进程。
即使对于精通非英语母语的人来说,用英语发表研究也是一项挑战。与翻译合作可以简化流程,让更多人在更短的时间内访问信息。
对于只接收英文数据的科学家来说也是如此。当所有内容都用您的第二语言编写时,很难理解多学科领域科学研究的所有含义。
以母语提供信息使科学家更容易在更短的时间内获得预期的结果。学者还可以从阅读以母语编写的评论、报告、科学文章、提案或公告中受益。
翻译气候变化信息
大多数关于气候变化的科学知识仍未用于采取行动,然而,人们不断要求提供更多科学证据来证明这一过程确实在发生。因为这两种环境之间存在语言障碍。
语言学家想方设法用简单的语言来解释科学研究揭示的事实。但是以一种语言提供信息是不够的。翻译人员可以帮助将这些知识传播到全世界,并以多种语言提供科学事实。这是提高对全球挑战的认识并说服更多人尽其所能的一种方式。
翻译人员需要做的不仅仅是逐字翻译,以确保当地居民理解他们阅读的内容。学术翻译需要深入了解该领域的概念、术语和理论。在翻译气候变化信息时,翻译人员还需要文化洞察力来提供帮助人们理解他们正在阅读的内容的翻译。
用多种语言解释气候变化
并非所有国家都对气候变化有相同的看法。根据维基百科,90%的美国人认为气候变化是一个严重的问题,而只有31%的亚洲发展中国家的人认真对待全球变暖。
许多人将这些差异归咎于文化背景,但缺乏母语信息也是需要考虑的重要因素。
翻译人员可以通过提供更多语言的气候变化信息来提高认识。翻译气候变化研究并向不会说不同语言的人解释它可以让人们更加意识到这一挑战。
翻译电影和纪录片
电影和纪录片在全球建立气候变化意识方面发挥着重要作用。那是因为它们比科学研究和杂志更容易消费和理解。
电影界的知名人士加入了这一事业,并制作了解释这一现象鼓励人们采取行动的电影。然而,在应对气候变化的国家中排名靠前的只有三个将英语作为母语的国家。因此,如果这些纪录片只针对讲英语的人群,那么它们的影响将是有限的。
通过翻译电影和纪录片,翻译人员有助于提高这些电影在全球的影响力。例如,由 Leonardo Di Caprio 制作、Fisher Stevens 导演的纪录片“Before the Flood(洪水泛滥之前)”被翻译成45种不同的语言。这部电影在各种平台上都是免费的,在上映后的第一天就获得了 200 万次观看,因为多种语言版本的字幕使其可供全球非英语观众观看。
翻译支持气候变化讨论
翻译在全球气候变化讨论中发挥着至关重要的作用。联合国或欧洲议会等组织与全球非政府组织一起,依靠翻译来分析学术研究的结果并做出决策。
让我们以联合国为例。有关气候变化及其挑战的文件必须翻译成所有六种官方语言:阿拉伯语、中文、英语、法语、俄语和西班牙语。努力得到了回报,联合国组织了气候行动峰会,要求政府和民间社会领导人参与并采取行动。
峰会确定了可以减缓气候变化的九个行动领域和 28 项举措。多亏了翻译,活动中讨论的措施将惠及全世界的人群。
会说所有六种联合国语言的人和其他母语人士有机会用他们的母语阅读这些倡议并做出改变。如果没有翻译和联合国口译员使这些多语言活动成为可能,这一切都将不可能实现。
著名的巴黎协定也被翻译成所有六种联合国语言,但文件中的细节通过额外的翻译在世界范围内公开。
语言服务提供者在传播有关全球变暖和气候变化对当地人口影响的相关信息方面至关重要。他们可以从可靠的来源获得高质量的信息,并且可以用他们的母语向人们提供这些信息。
这是一项艰巨且具有挑战性的工作,但它可以改变人们参与和采取行动应对气候变化问题的方式。非政府组织和全球组织正在采取重大措施来制止这种现象,但他们需要翻译人员来分享新闻并提高全世界的认识。
上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188