公司新闻

Press Releases

多语言网络:导致某些语言落后的技术原因

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-04 15:28:50 来源:瑞科翻译官网 标签:


在保护语言多样性方面,技术是一把双刃剑。一方面,互联网比以往任何时候都更容易保存濒危语言,并鼓励人们学习它们。另一方面,技术进步往往有利于忽视其他语言的部分语言。

让我们来看看是什么技术原因导致了一些语言的落后:

缺乏在线内容

起初,大多数互联网内容都是英文的。随着时间的推移,这个数字稳步下降。最新数据显示,只有52%的语言是用英语写的。

这对不会说英语的人来说是个好消息。但前提是他们会说其他有重要在线影响力的语言。据说世界上只有5%的语言在网上呈现。

即使像印地语这样的民族语言在世界上排名第三,但在世界上却是如此 1000 在万个最受欢迎的网站中,其用户数量也严重不足,仅占 0.01%。

不懂内容,上网有什么用?

例如,在马拉维,那里有约会 1200 万人说当地语言奇切瓦语,语言障碍和无法访问互联网一样严重。

超过马拉维 60% 人口无法上网;但即使全国都有免费互联网,由于语言障碍,也可能根本不会使用。

根据宽带数字发展委员会 2015 年度报告,全球报告 53% 人口可以访问足够多的母语在线内容。

谷歌翻译和其它机器翻译应用程序可以提供帮助,但它们有明显的缺点。 甚至有很多语言 Google 没有翻译。

缺乏本地化软件

如果特定语言的在线内容短缺,明显的解决方案是让当地人创建更多的内容,但这并不那么容易。许多用户认为,理所当然的基本软件可能根本不能在某些地方使用。

尽管谷歌翻译确实支持奇切瓦语,但它确实支持奇切瓦语 WordPress 不支持,Facebook 也没有。

语音识别等技术

像Siri这样的程序甚至很难用口音处理英语。 还有其他语言具有完美的语音识别功能,包括阿拉伯语。但这仍然排除了许多语言。事实上,很多时候,从语音识别中受益最多的群体往往是无法访问它的群体。

字体和文本

假如你不能用母语正确地在网上写作,那么使用它的动力就会减弱。Unicode 为许多不同脚本中的字符编码提供了一种标准化的方法。 然而,这些语言的用户有时会对实现感到失望。

例如,“中日韩统一表意文字”将中国、日本、韩国的相似词汇合并为码点,无视地域差异,激怒了许多实际使用这些词汇的人。

还有乌尔都语。许多科技公司支持乌尔都语,但他们使用阿拉伯字母的纳斯赫体。乌尔都语传统上是用nastaliq字体书写的,这是一种更华丽的书写字体。

就像巴基斯坦裔美国作家一样 Ali Eteraz 在 Medium 上面指出的:

作用是扩张之母,纳斯赫体正在迅速淘汰网络上的nastaliq字体。BBC-乌尔都语和乌尔都语都用于美国之音 naskh字体;阿拉比亚乌尔都语也是如此。要想用nastaliq写短信,也必须用naskh。社交媒体也是如此。

缩小差距:向多语言网络迈进

除非一种语言提高了它在数字世界中的知名度,否则很难避免它的逐渐消失。在过去的几年里,人们已经采取了将更多的语言纳入真正的多语言网络的重要步骤。例如:
Google 的 Noto 字体项目为800 各种语言提供免费字体,包括nastaliq。 像肯尼亚的Uliza这样的初创公司正在寻找让世界各地的人更容易访问Internet上的信息的方法。 2011年,ICANN开始包含完全用非拉丁语书写的域名。
每年,越来越多的国家和地区的人上网,并带来他们的语言。

对于具有前瞻性思维的国际企业来说,这是一个明显的机会:在合理的情况下将你的内容翻译成当地语言,使你的企业脱颖而出。

研究表明,即使人们说英语作为第二语言,他们也更愿意用母语购物和与企业互动。

我们的专业多语言翻译团队可以帮助您用客户喜欢的语言进行交流。查看我们的翻译服务,请随时联系我们。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188