公司新闻

Press Releases

俄语翻译中单体动词和兼体动词

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-12 14:30:22 来源:瑞科翻译官网 标签:

   1. 俄语中的一些动词只有一种形式和意义,称为单体动词——只有单体动词才能完成体形。

  常见的有:иметь, присутствовать, отсутствовать, существовать, разговаривать, зависеть, руководить, управлять, участвовать, хотеть, желать, надеяться, следовать, любить, уважать, обожать, терпеть, ненавидеть, владеть, обладать, стоять, лежать, сидеть, смотреть, сиять, гореть, пахнуть, спать, идти, бегать, бежать, носить, нести, возить, везти, водить, вести等。


—只有完成体的单体动词a. 带前缀по-体动词的完成表示动作在一般时间内结束。

  例如:посидеть, погулять, поспать, поиграть, поговорить, полежать, постоять, посмотреть, поработать等。

  b. 带前缀по-或за-体动词的完成表示动作的开始。例如:закричать, заинтересовать(-ся), засмеяться, закурить, пойти, поехать, полететь, побежать等。

  2. 有些动词同时具有完成体和未完成体两种含义,称为兼体动词。

  例如:обещать, использовать, организовать, исследовать, велеть, ранить等。

  根据句子的意思和上下文,可以明确兼体动词的适当意义。

  例如:a. Она много обещает, но мало делает.(未完成体)b. Он обещал достать мне этот словарь.(完成体)对应体在现代俄语中不断产生,部分动词已形成未完成体和完成体。

  例如:арестовать-арестовывать, организовать-организовывать, обещать-пообещать等。