公司新闻

Press Releases

俄语翻译中及物动词加-ся构成的反身动词

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-12 14:30:25 来源:瑞科翻译官网 标签:

这类动词具有以下含义:1. 纯反身意义,表示主体的动作回归主体本身,-ся由себя的意思。主语通常是动物名词。例如:— Мама одевает дочку. –Дочка сама одевается.— Сестра умывает брата. – Брат сам умывается.

常见的纯反体动词有:мыть-мыться, раздевать-раздеваться, причесывать-причёсываться, освобождать-освобождаться, брить-бриться, закалять-закаляться等。

相互反转的意义,表示动作的主体是两个或两个以上的人或物,它们是动词的对象,-ся意思是“相互”。句子中的主语通常以复数形式或单数加前置词с第五格客体。

例如:— Они познакомились давно.— Друзья встретись на вокзале.— Декушка подружилась с парнем.

互相反身的常见动词有:целовать-целоваться, обнимать-обниматься, ругать-ругаться, объединять-объединяться, соединять-соединяться, видеть-видеться, обменять-обменяться, делить-делиться等。

2.一般来说,反身意义意味着动作局限于主体本身,-ся相当于сам的意思。

例如:— Мама начинает работу. – начинается работа.— Ветер волнует море. – море волнуется.— Он увидил нас. – мы увилились.

这种动词很多,常见的有:a. 表示变化和位置移动意义的词。

例如:поднять-подняться, остановить-остановиться, изменять-изменяться, двигать-двигаться, развивать-развиваться等。

表示开始,继续,结束意义。例如:начинать-начинаться, кончать-кончаться, продолжать-продожаться, прекращать-прекращаться等。

表达心理状态和情感意义的词。

例如:родовать-родоваться, волновать-волноваться, тревожить-тревожиться, беспокоить-беспокоиться, пугать-пугаться, удивлять-удивляться等。

3. 绝大多数动词都可以添加被动意义-ся表示被动意义。

例如:— Дом строится студентами.— Эти вопросы изучаются учёными.

使用此类动词时应注意以下几点:a. 物动词的第四格客体成为第一种形式,在句中作为主语,原来的第一格主语成为第五格主体,作为补语。

试比较:Рабочие строят электростанцию. – Электросанция строится рабочими.

被动反身动词如果没有第五个补语所表达的主体,通常具有一般的反身意义。

试比较:Вопрос обсуждается ребятами. -Вопрос обсуждается.b.

具有被动意义的反身动词通常以未完成体形式表达,而完成体形式的被动意义则以被动行动词短尾形式表达。

例如:Статья пишется первокурсниками. –Статья написана первокурсниками.

但是,当表示自然现象或一种状态向另一种状态过渡时,可以用完成体过去表示被动意义,句子中通常有第五种形式的主体。

例如:— Вся земля покрылась снегом.— Пол покрылся водой.—