公司新闻

Press Releases

翻译文化:莎士比亚对英语的影响

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-09 17:35:07 来源:瑞科翻译官网 标签:



我们都知道莎士比亚对于英语语言的影响,尽管他生活在 400 年前,但其仍然影响着我们今天所说的英语。《牛津英语词典》称赞他创造了2000多个单词,尽管对于他是否真的发明了所有单词存在一些争议。

一个人是如何对英语产生如此大的影响的?或许运气、天赋和技艺的结合使他能够留下如此经久不衰的遗产。当然,也跟他生活在英语语言迅速变化的时代有关。战争在打响,新的土地在探索中,英格兰与世界其他地方的接触和知识面大大增加。英语需要新词来描述所有这些变化,而莎士比亚正好可以帮助提供这些变化。

根据牛津英语词典,以下是莎士比亚(可能)创造的许多词语中的一部分:

Aerial:最开始是在莎士比亚的戏剧《奥赛罗》中用于描述地平线上的天空,奥赛罗的船预计会出现在那里。

Arch-villain:听到这个词你可能会想到老詹姆斯邦德的电影,但英文中的第一个“大反派”实际上是莎士比亚的戏剧《Measure for Measure》中的腐败法官安吉洛。

Fashionable:最开始是由莎士比亚的戏剧《Troilus and Cressida》的角色尤利西斯使用。

Tranquil:虽然“Tranquil(宁静)”这个词可以追溯到乔叟,但莎士比亚是第一个使用形容词“Tranquil”的人。

Downstairs:最开始是由莎士比亚的戏剧《King Henry IV》中的哈尔王子使用。

Pander:在中世纪的悲剧《Troilus and Cressida》中,Pandare, Pandaro 或 Pandarus是一个角色,他安排他的侄女Cressida先与特洛伊战士特洛伊罗斯睡觉,然后与希腊领主狄俄墨得斯睡觉。莎士比亚在《King Henry IV part 2》中首次使用“pander”来表示“皮条客” 。

Majestic:“Majesty”这个词从14世纪就开始使用了,但据我们所知,莎士比亚是第一个使用“majestic”这个形容词的人。

Sanctimonious:最开始由在莎士比亚的戏剧《Measure for Measure》中的Lucio 首次使用:

“Thou concludest like the sanctimonious pirate, that went to sea with the Ten Commandments, but scraped one out of the table.”

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188