公司新闻

Press Releases

评估法律口译服务提供商的八个技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-09 17:35:40 来源:瑞科翻译官网 标签:


审查法律口译服务的合作伙伴可能是一个挑战,尤其是在法律行业的快节奏情况下。但是,从一开始就关注一些关键因素可以帮助您确定语言服务提供商 (LSP) 是否值得合作。

以下是一些评估特定法律口译服务提供商的质量水平和可靠性的专业提示 。

1. 寻找具有专业知识的口译员

与任何职业一样,口译员可以是通才,但也有一些则拥有特定于项目的专业知识。基本的证人证言不同于涉及知识产权纠纷的诉讼,优质的语言服务合作伙伴将能够提供具有您所在行业专业经验的法律口译员。

2. 沟通不畅是一个危险信号

您与语言服务合作伙伴的接触从最初的那一刻开始。问自己几个问题:
公司是否及时回复您的沟通? 它们是否可以通过多种通信渠道获得? 专门的项目经理会处理您的项目吗?
寻找能够彻底回答您的问题、提供有用的背景信息并主动监控项目成功的口译服务合作伙伴。

3. 提防大幅降价

高质量的口译取决于经验丰富的口译员和专业、有组织的口译公司。仅根据价格评估法律口译服务提供商从来都不是一个好主意。例如,假设一家公司的定价远低于竞争对手。在这种情况下,他们可能会过度承诺(导致意外的价格上涨)或者可能没有对他们的口译员或内部流程进行大量投资,这可能会影响质量。

4. 确保他们的流程(和定价)是透明的

杂乱无章的项目管理可能会导致您的口译预算迅速膨胀。寻找透明的合作伙伴,了解项目的定价方式——以及哪些情况会导致超支。在上海瑞科,保护我们的客户免受意外的影响至关重要。我们会在前一天重新确认每个环节,以验证当前时间表的准确性。

5. ISO 认证表明对质量的承诺

确定您的合作伙伴对质量的承诺。他们应该使用独立的第三方,如国际标准化组织 (ISO),来规范和验证控制质量的标准和流程。它定义了翻译公司的要求和其他特定于行业的 ISO 认证。

6. 项目评估

与法律口译服务合作伙伴长期合作是实现高效工作流程的最佳方式。每段关系都从第一次建立开始,请您的团队成员就口译员的准时性、专业性和服务质量提供反馈。

优先考虑在项目后跟进您的语言服务提供商,以确认一切顺利。淘汰在第一次接触中没有达到您期望的公司。

7. 看看他们的实际经验

初创语言服务提供商并不少见,但拥有良好业绩记录的公司已经巩固了其在行业中的地位,很可能提供优质的服务。

8. 检查他们的客户名单

由于保密协议,许多语言服务提供商无法提供特定客户的名单。尽管如此,他们仍然可以描述与他们合作的客户类型,这些信息可以告诉您很多信息。为律师事务所或其他与您类似的企业提供长期合作伙伴关系的公司,可以更好地满足您的需求。

花点时间寻找合适的合作伙伴

与合格的法律口译服务公司建立稳固的工作关系需要时间。然而,培养稳固的关系是值得的。与您的口译团队一起实现高效的工作流程,消除了为每次参与寻找可用口译员的麻烦,并使您放心整个翻译的进程。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188