公司新闻

Press Releases

如何与翻译建立长期合作

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-09 17:36:13 来源:瑞科翻译官网 标签:


为翻译工作找到合适的候选人并非易事。无论您是公司还是个人,您都应该确保找到一位技术娴熟、专业且值得信赖的翻译人员。如果你想和译员建立长期的合作关系,你就想知道如何区分一个好的译员和一个平庸的译员。但是,如果您不是语言专家,您可能不知道从哪里开始。

以下是选择优秀翻译人员时需要牢记的注意事项:

在源语言和目标语言以及文化方面的卓越语言技能

翻译人员对源语言和目标语言的流利程度决定了源文本中的一些细微差别不会被忽略,以及在目标语言中以适合目标语受众的方式准确的表述出来。

如果翻译人员在其翻译的语言所在的国家或地区待过一段时间,那将是一个很大的优势。这意味着译员已经对特定国家的文化习俗和该语言变体中使用的术语有了透彻的了解。例如,在拼写、术语和习惯用语表达方面的掌握。

除了纯粹的语言技能外,优秀的翻译人员还熟悉该语言当前的使用方式,保持最新状态的最佳方式是要么居住在该国,要么至少经常使用源语言的媒体资源,以便加深对当前语言使用的理解。优秀的翻译人员会了解最新的发展和术语,通常会阅读源语言和目标语言的各种媒体(如新闻、咨询、期刊等专业文本)。

好的翻译读起来不会像是从另一个版本翻译而来的文本,它应该听起来像是用目标语言编写的。因此,翻译人员必须深入了解源语言和目标语言的语言复杂性和文化,才能提供高质量的翻译。

主题专业知识和CAT工具知识

寻找在您要翻译的领域拥有专业知识的译员非常重要。许多项目需要一般翻译人员无法提供的专业知识,因此选择主题专业知识与完成某个项目所需的专业知识相匹配的翻译人员非常重要。

翻译人员必须跟上最新的翻译技术。CAT 工具知识必不可少,它还可以加快翻译过程并确保具有竞争力的价格。

注重细节

优秀的翻译人员非常注重细节。如果他们想做好自己的工作,就必须这样做。确保数字、标点符号、格式等内容正确无误是翻译项​​目质量保证的重要组成部分。优秀的翻译人员对细节有着敏锐的洞察力,并且经常能够发现源文件中的不一致之处(例如拼写错误和日期不匹配)。

优秀的翻译人员通常会在开始项目之前提出问题,以确保他们了解文档的用途和目标受众。他们还可能要求使用数字资源(例如翻译记忆库)来加快翻译过程并确保术语的一致性。

总而言之,优秀的翻译人员能够重新创作出带有原文含义和语气的文本,同时仍保持对目标受众的文化敏感性和适当性。如果您不希望最终出现任何不想看到的意外插曲,那么遵循上述建议将非常有助于选择优质翻译人员进行长期合作。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188