公司新闻

Press Releases

瑞典语翻译的优劣判断

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-17 15:59:33 来源:瑞科翻译官网 标签:

瑞典语分布在瑞典和芬兰,用户约866万,其中不到800万在瑞典。虽然瑞典语是欧盟的官方语言之一,但从用户数量来看,它仍然是一种小语言。众所周知,小型语言翻译服务的水平在一定程度上反映了翻译公司服务的多样性和细致性。那么,应该从哪些方面来判断瑞典语言翻译的优缺点呢?

中国著名作家莫言曾获得瑞典皇家科学院诺贝尔奖文学奖。对于文学来说,作家自身的才华是不可或缺的,但翻译人员“信达雅”的翻译无疑是画龙点睛。莫言在瑞典出版了三本书:《红高粱家族》、《天堂大蒜之歌》、瑞典汉学家马悦然的学生陈安娜是《生死疲劳》中的诺贝尔奖评委。许多中国网民热情地称赞陈安娜,称她是莫言背后的“无冕之冠”,许多人称她为“莫言获奖背后最重要的外国女性”。由此可见高水平的翻译有多重要。

当然,诺贝尔文学奖的翻译作品与市场上著名的瑞典语翻译服务有很大的不同。然而,每个译者都需要做的是如何使翻译保持原汁原味,适应当地的阅读习惯。

1、尊重原文:作为一名翻译,不要随意修改翻译。所有的修改都应该是基于原文的最佳选择。有了尊重原文的基础,我们才能真正保留原创或原材料的原创性, 而不是曲解。

2、灵活性:瑞典在政治国情、民俗文化甚至日常习惯上与我国有很大的不同。因此,在翻译过程中,如果你机械地复制,不知道如何灵活,你就不能得到一个好的翻译。为了提高翻译水平,我们应该更加注重当地的习惯。