公司新闻

Press Releases

13部有关语言与翻译的电影

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-11 10:24:26 来源:瑞科翻译官网 标签:


你喜欢关于语言的东西吗?如果周末没事,可以看这些口碑不错的电影。语言和翻译贯穿其中:

降临(Arrival)

一部以翻译和口译为核心,以语言学家为主角的科幻电影。它讲述了外星人来到地球并降落在12个地方的故事。由于语言无法沟通,人类无法探索他们来到地球的真正目的,美国选择与外星人谈判,中国和俄罗斯决定积极使用武力。事实上,他们来到地球寻求帮助,并给了人类一份礼物——他们的语言。

这部电影的人文精神远远超出了它自己的科幻小说,揭示了各种语言爱好者都能欣赏的翻译真相。

指环王(The Lord of the Rings)

在《精灵宝钻》的附录中,我们可以清楚地了解英国作家、诗人、语言学家和牛津大学英国语言文学教授J.R.R Tolkien 电影《指环王》中栩栩如生的语言是为创造精灵语所付出的时间和精力。

星际迷航(Star Trek)


《星际迷航》为大大小小的屏幕带来了一系列令人眼花缭乱的外星种族和语言。特别是克林贡语,克林贡语(Klingon Language)是一种结构完善的人工语言。克林贡人用这种语言是一个掌握高科技但野蛮好战的外星种族,在科幻作品的星际迷航中。克林贡语的发明者是美国语言学家马克·欧克朗(Marc Okrand)。

克林贡语的语法来自北美印第安部落,接近阿兹特克语系。克林贡语采用宾语-谓语-主语的语序,与大多数自然语言的语序相反。

克林贡语因其独特的影响,在国际上得到了广泛的认可。有些作品包括《星际迷航》的相关信息,莎士比亚的一些文学作品,一些技术文献包括克林贡语的出版物,以及克林贡语的教科书和词典。一些西方国家有特殊的克林贡语出版物和网站,Linux操作系统和国际互联网也使用克林贡语作为其支持语言之一。克林贡语也是ISO认证的语言之一。

迷失东京(Lost in Translation)

由比尔默里和斯嘉丽约翰逊主演的浪漫喜剧讲述了一对美国人在日本与文化冲击作斗争的故事。就像电影研究教授一样 Tessa Dwyer 博士在 2005 年指出,《失去东京》是一部非常适合语言爱好者的电影,因为它突出了鲍勃和夏洛特在与日语接触中遇到的困难,并挑战了好莱坞“忽视或否认语言差异”的倾向。

阿凡达(Avatar)

詹姆斯卡梅隆不遗余力地使这部电影 2009 2000年的科幻电影尽可能逼真,包括聘请语言学家为高大、蓝色和精灵耳朵的纳美人创造一种语言。受毛利语等波利尼西亚语言和埃塞俄比亚阿姆哈拉语的启发,纳美语有2200多个单词和出版语法。如果你感兴趣,你甚至可以学会说纳美语。

星际之门(Stargate)

外星人,古埃及神话,古埃及语……星际之门绝对是一部对某些类型的人有吸引力的电影。如果你喜欢俗气的科幻小说,对古埃及感兴趣,你仍然有机会听到大声朗读的象形语言。

星球大战(Star Wars)

通过各种新词和流行语,星球大战使英语更加丰富:Jedi(绝地), the force(原力), and lightsaber(光剑),等等。

当然,也有非常独特的C3PO——有史以来最好的机器人翻译器。

幸福终点站(The Terminal)

这部 2004 年的电影由汤姆制作·汉克斯扮演维克多·纳沃斯基。维克多是一名来自虚构东欧国家的旅行者,他留在纽约肯尼迪机场的航站楼里 9 一个月。因为维克托到达美国时不会说英语,所以他必须学习,航站楼里没有教室。

电影制片人试图准确地描述人们如何通过沉浸和时间学习一门新语言。据语言学家说, Young-Scholten 他们做得很好。

与狼共舞(Dances with Wolves)

影片从为苏联印第安人翻案的角度描述了美国白人军官邓巴在南北战争后自愿驻扎在西部前线的故事,结果与不同语言和文化的苏联士兵交朋友。

沙丘(Dune)

这是另一部不会吸引所有人的电影。当它第一次上映时,它充满了评论家的批评,但有些人认为它是一部邪教经典。换句话说,作者弗兰克赫伯特显然花了很多精力来创造弗里曼的文化和语言。

弗里曼人是沙漠民族,星际间是“混血儿”斗争是中东石油全球斗争的寓言。因此,他自然地转向阿拉伯语寻求灵感,并在更低程度上转向南美本土语言。

十三勇士(The 13th Warrior)

安东尼奥·班德拉斯饰演艾哈迈德,一位中世纪的伊斯兰宫廷诗人被流放到中世纪“野蛮人”领土被迫与一群维京士兵一起执行危险任务。电影一开始,他一句话也说不出对方的语言,但他很快就学会了。

当然,这不是一部语言准确的电影。维京人很可能会说古挪威语,但他们可以说挪威博克马尔语和丹麦语。如果你仔细研究,电影中还有其他几个语言错误。

未了阴阳情(Truly, Madly, Deeply)

你可能还记得艾伦·里克曼是诺丁汉警长或斯内普教授,但在此之前,他在这部奇怪的浪漫喜剧中扮演了朱莉娅史蒂文森已故男友的鬼魂。朱莉娅史蒂文森饰演的尼娜是一名翻译。

翻译风波(The Interpreter)

妮可在这部政治惊悚片中·基德曼 (Nicole Kidman) 作为联合国口译员,她精通虚构的非洲语言库。她对语言的天赋使她成为政治家之间沟通的桥梁,但令她惊讶的是,希尔维娅无意中听到了对非洲独裁者死亡的恐吓。虽然这些策划人使用了一种非常罕见的非洲土著语言,但非洲出生的希尔维娅碰巧非常熟悉这种语言。因此,她卷入了一场政治漩涡。



上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188