公司新闻

Press Releases

如果您的产品在海关滞留了怎么办

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-14 17:19:47 来源:瑞科翻译官网 标签:



在大多数情况下,在另一个国家和地区销售你的产品听起来像是一个发展客户的好机会。但与此同时,这比只在一个国家和地区销售产品更复杂。例如,多语言标签,不同地区有不同的要求,如果你的标签不合格,那么产品很可能会留在海关。

显然,这类事故的潜在业务影响是巨大的。如果你的产品被保留了,它们就卖不出去,这意味着赔钱。

那么,如何让它们再次移动呢?在采取具体措施之前,找出您的产品停留在哪里,以及它们被禁止进入的原因。以下是几个常见的标签问题和解决方案指南,以帮助您的滞留产品顺利进入。

常见的标签问题

标签对产品非常重要。以下三个标签问题可能是禁止产品入境的原因:
缺乏过敏原信息
如今,食物过敏是一个热门话题,其频率和严重程度似乎在上升,媒体对此的关注也在增加。食品标签法规使过敏患者能够轻松选择他们可以尝试的食物。例如,当你去商店买巧克力棒时,成分和注意事项一目了然。过敏患者可以很容易地避免可能引起过敏的产品。

如果过敏原没有标记,可能会造成非常严重的后果。举例来说,在英国,有两个人因为一些流行的即食三明治的错误标签而死亡。受害者年仅 15 岁,对芝麻过敏严重。吃饭前,她检查了三明治上的标签,标签上没有列出烤面包里的芝麻。尽管这一错误并没有违反当时的标签法规,但不幸的是,受害者因食物过敏而在飞机上晕倒,几天后死亡。

为了堵住漏洞,这些事件产生了一种新的标签法,可能因国家和地区而异。芝麻种子在美国不需要被列为过敏原,但必须在欧洲、加拿大和澳大利亚的加工食品标签中列出并适当显示。
翻译错误
标签必须准确。产品标签上的翻译错误不仅是一个错误,也是一个障碍,会让你的产品错过目标市场,并可能承担法律责任。

虽然有潜在的严重性,但标签中的翻译错误并不少见,这对旁观者来说可能很有趣,但当你的企业赔钱时,情况就不那么有趣了。
不合规标签
除了缺乏或错误列出过敏原或翻译错误外,由于各种原因,标签可能不符合要求。例如,欧盟已经制定了字体尺寸标准,以确保印刷后的精致和易读性。即使你只在中国销售产品,标签法规也可能是一个不断变化的目标。多语言标签更复杂,你进入的市场越多,你需要遵守的规则就越多。

标签法规并不是为了让零售商的工作更加困难。虽然有时看起来是这样,但事实上,这些法规的颁布是为了确保特定国家和地区消费者的健康、安全或其他问题。好的标签也是一个信用问题。

如果你不小心弄错了怎么办?你需要立即解决问题,以免浪费你的商品。时间很重要,尤其是对于保质期短的食品。

简单的解决方案是让滞留的商品再次移动

最简单的修复标签错误的方法是使用合规贴纸,快速打印并放置在产品的现有标签上,这样它们就可以在你的目标市场再次合法销售。

过程非常简单:
将原始标签翻译成所有必要的语言。 检查合规性。 桌面排版打印。
合规咨询

当然,你的产品最好每次都通过边境控制。有了正确的语言支持,你的企业就没有理由担心产品会因为标签问题而滞留。

在上海瑞科翻译中,我们可以确保所有标签都能正确翻译,并符合您的业务地方法律,帮助您应对复杂的国际法律法规,成为您合格的零售翻译合作伙伴。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188