公司新闻

Press Releases

专业翻译服务:助您打破语言障碍

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-14 17:20:12 来源:瑞科翻译官网 标签:



语言障碍通常是国际谈判或业务运作差异的主要原因。正确的翻译服务可以帮助所有类型的企业在扩大业务范围的同时更有效地与潜在客户沟通,节省大量的管理成本。文本是任何企业的强大工具,重要的是你可以根据自己的意图使用任何语言。

在国际市场领域,许多人发现,通过正确的翻译服务,他们可以很容易地接触到更多的语言市场客户,这意味着他们的业务将有更多的潜在收入。专业的商务翻译服务可以在面试、会议、小组讨论等方面提供语言帮助。无论您需要文档还是音频翻译,合适的服务提供商都可以让双方进行清晰、正确的沟通。

在健康领域,专业的翻译服务可以帮助医疗保健专业人士与需要专业医疗保健的人更有效地沟通,患者也将从更有效的医疗保健服务中受益,而不受任何语言障碍的干扰。从大型医院、医疗机构到医疗设备供应商,当今医疗行业的许多人都在寻求专业的翻译服务,以引进先进的医疗和技术服务,使他们的领域更好。

这只是决定打破语言障碍的第一步。接下来需要注意的是避免不专业的翻译,特别是在项目时间紧迫时,以确保交货日期。以下是翻译项目中应避免的十个危险信号:

1. 完全字面翻译
虽然大多数语言将是直接的,但在特定的文化背景下,文本意义仍然会在翻译中丢失。例如,语言中的成语、谚语或类似的修辞语言。高度专业的翻译人员不会完全字面翻译,而是理解语言中的这些细微差异,并在必要时找到更适合目标语言的表达。

2. 文化差异
恐怕没有人愿意因为翻译而冒犯客户。正如世界不同地区使用不同的表达方式一样,某些特定的措辞在另一种文化中可能是不可接受的。

3. 句型结构差
糟糕翻译的常见迹象之一是句型结构混乱,导致内容难以阅读和理解。这可能意味着文本使用机器翻译,而忽略了以后的编辑。

4. 数字不正确
不同的国家将使用不同类型的货币、日期或其他类似的单位。如果进行不相应的转换,将导致数据错误,并可能造成严重后果,因此必须完全避免。

5. 忽略整体编辑
除了句型结构外,译文的编辑还涵盖了符号等语法问题等各个小部分。如果忽略了翻译后的整体校对和编辑,整个翻译可能会因为这些细节而成为一部糟糕的作品。

6. 忽略错误
在翻译开始时,强调了一些问题,但同样的错误仍然会在最终稿中犯,这应该完全避免。这也突出了整体校对编辑在翻译后的重要性。

7. 地址名称错误
原文中的所有地址都不应该有错误的拼写和结构。现在在线搜索地址名称变得更容易了。因此,在翻译过程中应确认信息。即使找不到相应的表达方式,也应与客户确认,这个问题不容易忽视。

8. 忽略必要的错误反馈
如果翻译人员在收到原始文件或翻译过程中发现明显错误,应提醒项目经理及时与客户沟通确认,避免因后期将错误再次映射到翻译中而造成任何重大问题。

9. 零沟通
无论是原文中的错误,还是翻译过程中遇到的任何问题,如果不立即进行多次沟通,后期可能会因为忘记或忽视而放大问题,造成不可撤销的错误,或者因反复修改而增加额外的时间和成本。

10. 无格式
格式是优秀文档的重要组成部分。如果翻译人员不处理原文中固定的格式,如图表、分隔符、页眉、注释等,或者不知道如何在目标语言中编辑相应的格式,那么翻译阅读可能会变得非常糟糕,这也意味着以后需要浪费更多的时间来调整全文。翻译过程中需要处理的所有内容不仅是文本,而且是格式。

与专业翻译公司合作,可以最大限度地避免上述所有问题,因为专业翻译公司配备了优秀的项目团队,包括翻译、审核、编辑和专业资格认证的项目管理人员,他们熟练的协作联动,可以确保项目的顺利进行和完美交付。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188