公司新闻

Press Releases

翻译空间问题:为什么空格和换行符在翻译中也很重要

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-15 16:53:28 来源:瑞科翻译官网 标签:



有时,应用程序、合同或公式中的对齐错误可能会损害您的专利、合同或声誉。

虽然出价最低的翻译甚至严格的机器翻译服务可能会为您提供基本文本,但当处理正式的政府文件、合同、图形文本、页面和信息对齐至关重要的项目或涉及数据的信息项目时,随后的问题将再次困扰您。

有一个令人惊讶的现象,非专业翻译人员犯的最大错误之一不是文本本身,而是空格。

处理翻译空间问题的困境

单词很少以一对一的方式翻译,特别是在英语和日语之间。只有少数英语单词写的内容可能需要用整个日语来表达。当你有无限的页面空间时,它不会造成问题。然而,当填写表格或遵守严格的格式时,文本的扩展和收缩将从简单的障碍转变为主要干扰,甚至破坏整个文档。

不仅仅是单词,还有短语,这也给翻译带来了挑战。许多语言,如荷兰语、德语和芬兰语,用大复合词代替整个英语短语,其他语言也可以用短词或短语表达更长的想法。最多可以将文档从英语翻译成泰语、西班牙语、波兰语或葡萄牙语 15%的语言可能会被延长 20%(韩语)、30%(希伯来语)、40%(芬兰语)甚至60% (日语)。

尽管你可能不会遇到它‘rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz’,即“《牛肉标签监督授权法》”,但是在翻译过程中遇到的挑战是非常明确的, 例如“明天见”这个词在法语中变成了“à demain”。这些似乎不是什么大问题,但想想下面的情况:
您已填写专利申请或回复政府表格,必须将其翻译成与您有业务往来的国家的官方语言。你的答案是英文的,应用程序只允许一定长度的答案。 你有一个图形,它必须位于相对于特定信息文本的页面上。 您有一个包含信息或解释性文本的图形。 文本对齐对于理解公式至关重要 您正在使用最小或最大页面长度。
在这种情况下,翻译文本的扩展和收缩可能会给你的排版带来巨大的挑战,甚至给翻译人员在指定空间准确翻译文本带来困难。

是什么使文本的扩展和收缩变得复杂?

所有文本在翻译过程中都会面临扩展和收缩,但有些写作元素会导致更多的挑战:
许多缩写词不能从一种语言翻译成另一种语言,必须用目标语言拼写或解释。 特定的目标语言。与拉丁字符相比,一些语言字母和字符占据了更多的空间。中文、日文和韩文通常非常复杂,垂直高度不适合拉丁字母设计的分布空间。 图形与文本密切相关。当页面包含复杂的图形,并且文本与图形或图标元素紧密对齐时,翻译过程中可能会出现严重的文本长度、字符大小和文本位置问题。 克服翻译空间问题

在翻译可能存在严重空间问题的文档时,需要考虑三个主要因素:

1.确保您的翻译合作伙伴是该领域的专家。当空间成为问题时,翻译人员必须知道可以重写、移动或省略的内容。这些专业知识必须包括对技术术语的理解。

让我们来看看最初的外国专利申请专家 Michael Sneddon 例子:

错误:“Electrolyte for photoelectric conversion element, photoelectric conversions element using the electrolyte, and dye-sensitized solar cell.”
“用于光电转换元件的电解质、用于光电转换元件和染料敏化的太阳能电池”。

正确:“Electrolyte for photoelectric conversion element, and photoelectric conversions element and dye-sensitized solar cell using the electrolyte.”
“用于光电转换元件的电解质,以及用于光电转换元件和染料敏化的太阳能电池。”

在正确的描述中,电解质不仅用于光电转换元件,还用于染料敏化太阳能电池。

由于拼写、语法、间距甚至标点符号都可能改变文档的含义,您的合同可能无法解释您的想法,专利可能无法保护您的创建,或者您的公式/解释可能无效。

2.源语言和目标语言的能力——由于语言很少被逐字逐句地替换,你的翻译必须能够以与文化相关的方式表达你的预期想法,并保持最合适的分配空间。

3.了解所涉及的法律概念——确保您的翻译人员了解合同、专利、公司章程、版权或您正在翻译的任何内容背后的法律程序。专利和法律专家Martin 在处理专利时,Cross在翻译空间和换行符方面给出了以下警告:“多余的断句和回车。许多翻译人员喜欢把较长的句子分解成较短的句子,因为他们认为这更有利于读者阅读。不要这样做!专利诉讼中的法官有时甚至可能会因为断句和源文件的位置不同而拒绝翻译,而不看内容。”

你的文件代表你自己。无论文件是用什么语言呈现的,它们都必须有效和有用。在处理空间有限的表格、图形和文本时,与您合作的翻译必须具备克服这些潜在关键障碍的专业知识。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188