公司新闻

Press Releases

为什么翻译在金融行业很重要?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-15 16:55:22 来源:瑞科翻译官网 标签:


世界经济日益融合;全球企业和劳动力确保资本流动跨越文化和语言障碍。没有准确的信息和沟通,这种程度的全球化是不可能的。英语不再是唯一的商业语言:普通话、德语、阿拉伯语、西班牙语和许多其他语言是必不可少的。 传达简单的意义是不够的:金融因其准确性和细节而蓬勃发展。因此,企业越来越多地寻求专业的金融翻译团队的帮助,以确保其金融翻译的准确性。 关键示例:风险投资 例如,风险投资是一个真正的全球化产业,高度依赖于准确的财务文件翻译。据普华永道报道,2016年 年,12.2B 北美公司投资1065美元 交易),欧洲公司 3.0B 美元(498 交易)和亚洲公司 5.5B 美元(337 笔交易)。进入 2017 年,毕马威强调了四笔最大的交易(截至目前 2017 第二季度)亚洲发生了三次投资滴滴旅游: 5.5B 美元,投资今天的头条新闻 1B 美元和摩拜自行车的投资 6 亿美元。 这些复杂的交易需要数百份文件才能正确。错误的翻译可能会破坏交易。为了利用竞争激烈的全球投资市场,企业必须确保为世界各地的潜在投资者提供准确、可读的文件。同样,投资者也必须在全球范围内进行沟通,以找到最佳投资。专业的金融翻译服务对于实现这些目标至关重要。 例如,在争取资金时,您需要一份演示稿,包括您的业务模式概述和您的团队、市场、解决方案、竞争和财务概述信息。 您还需要显示您的业务状况(以及公司成立的时间和地点)的法律文件。在某些情况下,您需要使用专利文件来证明您的想法和解决方案的合法所有权。 这些文件的翻译和原件一样重要。如果翻译不当导致商业计划难以阅读、财务预测错误和不可信,或者法律文件实际上不正确,企业就不太可能获得投资。 金融翻译的类型 这些全球投资需要准确翻译广泛的其他文件。例如,为了通过全球投资,企业可能需要以下(或全部)类型的财务翻译: 网站本地化-网站的本地化版允许外国投资者轻松访问相关企业的基本信息。 商务交流翻译- 实现演讲者之间的流畅沟通;翻译避免了一方必须使用他们的第二(甚至第三)语言,导致不准确和误解。 营销内容——需要翻译宣传视频、本地营销活动和带字幕的营销视频,以确保公司在国外进行准确有效的营销。 财务数据——不良的翻译容易扭曲企业的财务状况;企业必须确保准确的翻译,以避免监管和法律问题。 业绩报告——让投资者了解最新的业绩信息。不好的翻译不仅会误导你,还会损害你的品牌形象。 不准确的代价 财务文件必须准确;对于企业来说,糟糕和不准确的翻译通常比投资于正确的服务要贵得多。2009 2000年,汇丰银行在发现翻译可能带来的差异后,不得不启动价值 1000 品牌重塑活动1万美元。银行口号“假设什么都不做”在某些语言中,它被翻译成“什么都不做”——这不是全球银行想要传达的信息。 除了明显的财务影响外,翻译不当的文件也会损害品牌形象。在竞争激烈的全球金融业中,企业、投资者和银行不能让外国客户感到边缘化或被低估。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188