公司新闻

Press Releases

您需要了解的有关文本扩展和收缩的所有信息

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-16 15:53:47 来源:瑞科翻译官网 标签:



您可能已经注意到,用一种语言比使用另一种语言要花费更多的单词。例如,用三个法语单词(s'il vousplaît)就能用一个英语单词(请)完成您的工作。文本的扩展和收缩直接影响翻译的成本,并且在考虑多语言网站,市场营销活动,演示文稿的设计以及几乎所有需要多种语言的项目时,它都扮演着极其重要的角色。 什么是文本扩展和收缩? 在翻译行业中,这是一个术语,用于解释文档在翻译时最终字数的增加或减少。例如,众所周知,法语和其他浪漫语言的语言比英语要复杂。包含1,000个英文单词的法文翻译文档将转换为大约1,150个目标单词-该文档的字数增加了15%。那就是文字扩展。当将中文,韩文和日文等亚洲语言翻译成英文后,它们所转换的字词通常会更少。那就是文字收缩。 文本的扩展和收缩如何影响定价? 在翻译过程中计算膨胀或收缩不是一门精确的科学。大多数语言服务提供商根据不同语言对的典型扩展/收缩率使用比率。例如,在英语到德语的翻译中,字数通常减少20%,因此这是大多数翻译公司所使用的比率。(如果您曾经见过像Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmütze这样的德语复合词-译为“多瑙河汽船运输公司船长的帽子”,您将理解为什么。)定价也会受到文档的主题,术语和质量的影响。原始文字-所有这些都会导致文本的扩展超出或超出比例。 文本的扩展和收缩如何影响设计? 假设您有一个简短的英文产品说明(100个字),需要将其翻译成法文以获取PDF手册,视频广告和软件应用程序。这是可能发生的情况:整洁的PDF手册中的单行英文标题可能会变成两行法文标题,从而使其余副本下降甚至偏离页面。将音乐和图形同步到英语文本的视频在将文本翻译为法语后可能会变得不同步。软件应用程序上的菜单按钮最终可能会笨拙地扩展或显示不完整的单词,从而导致严重的UI问题。因此,如您所见,导致文本扩展或收缩的翻译可能会对设计质量产生非常实际的影响。这就是为什么与本地化专家合作很重要的原因 确保您的所有资料不仅翻译准确,而且在视觉上也适用。 信任本地化专家 瑞科翻译公司拥有20年与企业合作的经验,以语言方式为全球目标市场调整产品,文档,网站和软件应用程序。这是我们称为本地化的过程,翻译只是第一步。然后,我们努力调整布局,设计和图形元素,以正确适合翻译后的文本。我们的团队包括专业的语言学家,DTP专家,配音人才和专门的项目经理,他们在提供200多种语言的多语言本地化服务方面经验丰富。如果您还有其他关于文本扩展和缩小或本地化的问题,请在下面与我们联系。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188