公司新闻

Press Releases

技术翻译服务如何帮助转移制造产品

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-16 15:54:03 来源:瑞科翻译官网 标签:




在当今的全球经济中,制造商通常需要为全球市场准备各种语言的产品描述(即MSDS、技术手册和用户指南)的技术翻译。当一个国家使用一种以上的国内语言或一般语言(如美国英语和西班牙语),或公司试图进入一个新的外国市场时,这是必要的。在翻译技术文档时,任务的核心是忠实地将单词从一种语言转换为另一种语言,以便消费者和当地供应商能够清楚地了解产品的工作原理。为了保证翻译的成功传达预期的含义,最好的做法是使用专业的技术翻译服务和技术审查员,同时也是主题专家(SME)。SME可以帮助确保最终技术翻译的准确性(如用户手册或操作指南),并帮助确定原始文档中可能存在的问题。
工程师编写的文件 越来越多的制造商要求工程师为他们开发的产品编写用户描述。一方面,这是完全合理的。工程师从内到外都知道产品,所以他们可以在不花额外资金的情况下,迅速将解释放在一起,将项目外包给技术作家。另一方面,工程师制作的技术文件可能会使最终用户难以理解和遵循。就是这样: 准确性–工程师的专业领域是工程–而非写作。即使是最坚定的消费者也很难理解,工程师写的文本也可能包含语法错误或不符合规定。 排除–工程师认为产品的功能和用途不言而喻并不少见,因为它们对工程师来说是不言而喻的。工程师可能很难准确识别所有需要为最终用户解释的功能和概念。 术语-工程师可能会使用用户不容易理解的术语。 与SME一起改进用户手册 技术翻译服务可以将您与SME联系起来,SME可以从原始文档中提取预期含义,并用目标语言更清楚地提供其含义。他或她将充分理解这个主题,以识别对最终用户不足或不重要的解释,并进行任何必要的改进。本质上,中小企业翻译人员可能需要进行两种技术翻译: 一是从工程师到用户;和 一种是从原始语言到目标语言的语言。 牢固的关系允许制造商与技术翻译服务进行双向通信和合作,从而大大简化文档翻译过程。技术翻译服务可以通过以下方式提供帮助: 为正在编写用户手册的工程师提供指导或协助他们使用简化标准的英语(STE),这是一种旨在产生可翻译文本的书面形式。 确保工程师拥有所需的工具,并根据制造商的风格指南制作格式一致的原件。 在进行技术翻译之前,请清理原始文本以解决任何潜在问题。 翻译文本在技术领域内 在翻译用户文档时,特别困难的问题是翻译文本在技术领域内,例如图形,图表,插图或任何其他类型的嵌入式图形。这些可能由计算机辅助设计(CAD)编写由电子表格或摄影应用程序生成的特殊格式的软件、矢量插图。技术翻译机构可以帮助设计策略来翻译此类文本,并用目标语言仔细保留其含义。 良好的技术文档可以带来更好的用户体验 易于使用的制造商产品是建立良好客户关系的关键因素之一。这将导致重复的业务和建议,从而帮助制造商保持良好的声誉。专注于高质量的技术翻译有助于确保有益的用户体验不仅是一些制造商的预期——这是一个在国际市场上取得成功的聪明的长期战略。帮助你

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188