公司新闻

Press Releases

多语言网站翻译:您需要哪种语言?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-16 15:54:15 来源:瑞科翻译官网 标签:





在你的网站上确定使用哪种语言似乎是一个明显的选择,但我们确实看到许多客户公司正在为这一决定而挣扎。启动网站本地化项目并不容易。它需要时间和金钱的战略承诺。在做出最重要的承诺之前,你可以问自己五个重要的问题。 1.你的客户在哪里? 许多国家/地区都有官方国家语言。然而,在翻译网站时,仅仅了解正式的国家语言并不总是足够的。你必须知道这些国家/地区的市场使用什么语言。例如,在西班牙东北部,许多当地人更喜欢说加泰罗尼亚语。加泰罗尼亚语与西班牙语相似,但有明显差异。许多人认为法语是比利时最好的语言,但荷兰语同样重要。 提示:向您的国内合作伙伴询问重要的区域语言、购买习惯以及当地人想要和需要购买产品的信息类型。 2.你现在在哪里卖? 如果您的公司已经从各种海外市场获得了一定的销售额,请在这些市场上通过互联网搜索您的类似产品。你可能需要使用谷ogle Translate等工具有助于搜索。这将告诉你(1)你的产品在那个国家是否有真正的网络市场,以及你的竞争对手(或潜在代表)可能是谁。 提示:您的行业是否在国外举办了重要的贸易展?你打算参加吗?如果是这样的话,你应该在演出前准备好网站的翻译版本,这样访问者就可以定位到你的网站上了解更多信息,并安排演示或下订单。 3.谁已经在访问你的网站? 你可以使用谷ogle Analytics(分析)跟踪贵公司的网站流量,找出访问者来自哪里。根据这些数据,您可能会看到将您引向拥有现有客户群的新市场的趋势。找出他们说什么语言,并创建特别吸引观众的内容。 4.你的搜索结果从何而来? 了解导致您公司网站访问的用户搜索的确切地理位置是非常重要的。如果你发现巴西的流量,里约热内卢或圣保罗可能是唯一的搜索来源。如果是这样的话,你应该把你的网站翻译成巴西葡萄牙语,用Geotargeting把搜索结果集中在这些城市。 5.使用相同语言的不同文化怎么样? 别忘了其它英语国家。是的,因为用户使用英语搜索,他们更有可能找到你目前的网站,但请记住,产品描述中可能仍然存在翻译空白。例如,如果您的公司生产定制的乙烯基“行李箱衬里”,然后英国人会搜索“行李箱衬里”。所以,维护同一语言网站的不同版本可能非常重要,这样不同的关键字组合仍然可以在搜索结果中拉动你的网站。 具有成本效益的解决方案 在考虑了这五个问题并确定哪些语言和目标市场提供最高的潜在投资回报率后,下一步是聘请专业的翻译服务,以确保工作的准确和有效完成。经验丰富的翻译公司可以使用最新的技术驱动的翻译工具(如翻译记忆库和术语管理)来节省你的钱,以提供本地化的内容,这将有助于将语言障碍转化为创造收入的机会。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188