公司新闻

Press Releases

2020年广告翻译应该注意的问题

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-16 15:55:43 来源:瑞科翻译官网 标签:



根据Smart 随着竞争对手品牌之间竞争的加剧,Insights的数据中有9%希望在2020年增加数字营销预算。对于面向国际受众的多语言业务,竞争比以往任何时候都更加激烈。 领先品牌现在正在通过多语言营销活动取得重大成就,这提高了消费者的预期标准。2020年几乎没有错误。多语言品牌需要流利,不仅使用目标受众的母语,还需要他们的文化和个人期望。 数字营销翻译不是可选的 根据欧盟委员会的研究,有90个%欧洲客户希望用自己的语言提供内容。因此,如果你想在国外营销,你需要确保你像当地人一样和他们说话。 品牌还需要了解数字营销翻译可能是一个复杂的过程。你不仅仅是在传达信息;你试图说服人们做出购买选择。你试图以情感的方式吸引人们,并证明你的产品/服务将以某种方式提高他们的生活质量或享受。 翻译用户手册是一回事。整个营销活动将影响人们的决策是另一回事。 仅仅翻译是不够的 数字翻译可以将您的信息转换为其他语言,但这并不一定意味着您正在交付目标受众所需的信息。一个简单的事实是,即使其他国家/地区的目标受众与你所在国家/地区的潜在客户具有相同的人口统计特征,他们在其他国家/地区的目标受众也可能有不同的需求。 例如,东南亚女性首席执行官对同一信息的反应可能与英国女性首席执行官不同。虽然邻国东南亚国家和女性个体之间的差异不能小。 在当今的数字环境中,每个人发送相同的信息是不可行的,这意味着将相同的信息翻译成其他十几种语言是有问题的。相反,你需要使用翻译来调整你的信息,重点是你想要的影响,而不是源内容中的特定单词。 所以消息本身可能会有所不同,但你仍然可以从每个目标受众那里得到所需的响应。 品牌需要提供个性化的翻译内容 目前,数字营销最大的变化之一是个性化。由于技术限制,这种策略总是被阻止,因此很难准确地将信息传递给个人。然而,机器学习等大数据和技术的出现意味着该品牌现在可以在个人基础上吸引人们,甚至预测他们未来的行为。 多语种品牌也面临着以母语为用户提供个性化内容的挑战。 好消息是,实现这一目标所需的所有技术都已经存在。使现代个性化成为可能的相同数据科学和人工智能技术也可以用来传递您的信息。关键是用相关语言将正确的信息输入到这些技术中,并提供100%准确的翻译。 因此,您需要从拥有一个专门从事数字营销翻译的语言专家的正确团队开始。该团队将确保您始终拥有合适的内容,包括所有本地化、翻译和其他需要的新闻改编。在翻译记忆库的帮助下,您的翻译人员可以消除任何重复的工作流程,并使用可靠的翻译管理系统(TMS),您的项目经理可以确保内部团队能够始终访问和访问内容。 如今,使用各种语言的品牌需要一个灵活的系统来交付数字内容(从社交媒体到其网站、电子邮件活动到付费广告)。由于消费者的期望高于以往,领先品牌已经开展了高质量的多语种广告活动,所有在国际上开展业务的企业都需要在2020年提高竞争力,以保持竞争力。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188