公司新闻

Press Releases

接力式同传的训练

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-18 15:11:43 来源:瑞科翻译官网 标签:

由于同声传译中存在和使用小语种,国际会议通常采用接力同声传译,因此有必要培养学生的技能。接力同传的口译程序为原语(演讲者)-中介语(一传译员)目的语(接力译员)。中介语言是接力同传过程的关键。一个翻译人员翻译的中介语言的质量在最终翻译人员翻译目的语言的准确性中起着至关重要的作用。同传程序更复杂,难度更大,要求译员有更强的团队精神。
在训练接力同声传译中,要求学生充分准备演讲主题,了解整个过程;学生可以先听外语,然后听中介翻译,然后把中文转回外语,要求外语和自己的外语表达不超过一分钟。同时,要对学生进行强记、加快训练、相互配合、调节节奏的训练、预测、总结和解释能力的训练,不断提高译者使用外语和母语的水平。当然,最好安排不同语言的学生,在真实的现场口译环境中训练接力口译。