公司新闻

Press Releases

视频翻译-开放字幕还是隐藏字幕:做出正确的选择

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-17 14:55:52 来源:瑞科翻译官网 标签:






处理音频和视频的转录专家应注意“开放”字幕与“封闭”字幕。开放式字幕是视频中所有观众都能看到的文本,而隐藏式字幕的转录只能在观众激活字幕后才能看到。在决定视频演示的两种模式时,请记住以下详细信息。 字幕和字幕的区别 许多人可能认为字幕和字幕是同义词。然而,区别在于,虽然视频字幕附有音频,但字幕是为视障人士设计的,前提是观众必须依靠视觉来理解内容。字幕通常用于转录难以解释的外语或语音。 使用开放或隐藏字幕的最佳实例 打开字幕在机场或酒吧等公共场所非常有用,因为大声的声音几乎听不到正在发生的事情。另一种打开字幕可能有用的情况是向听力损失的员工展示公司的培训视频,以表达他们的礼貌,因为他们可能听不到或看不到屏幕上的视频。 综上所述,开放字幕也有缺点。开放的字幕非常令人分心。给那些不喜欢他们的人。开放字幕只包含在视频流中,而不是单独的文本流;因此,在在线电影和流量电影中,需要提供完全独立的转录信息,以便从电影中的文本中获得搜索引擎中的索引。因此,在这种情况下,你应该选择隐藏的字幕来覆盖更广泛的受众,并在搜索中准备适当的索引,让观众选择是否打开字幕。 开放字幕的优点 字幕将永久嵌入视频中 更容易使用 与隐藏字幕不同,播放不需要特殊软件 更通用,更适合普通公众 文本(如果产生正确)与音频同步 隐藏字幕的优点 由远程设备控制或单击菜单选项 文本存储在可以与软件集成的单独文件中 查看者可以选择显示或隐藏文本 YouTube搜索更容易找到 可添加时间戳 其他注意事项 开放和隐藏的字幕可以帮助演示者更有效地讲述他们的故事,并更清楚地了解音频和视频媒体。有时,为了清楚地记录非语言交流,例如,当摄像头只针对演讲者时,观众如何响应会议。你也可能需要识别背景音乐,比如音乐。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188