公司新闻

Press Releases

本地化项目经理:翻译公司体验的核心

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-18 15:57:37 来源:瑞科翻译官网 标签: 本地化翻译本地化翻译公司上海本地化翻译




本地化项目经理(PM)任何成功的语言服务提供商(LSP)因为它们在供应商和客户之间有着独特的地位,所以它们是重要的组成部分。他们对项目和客户体验的影响不仅仅是将文件传输到系统并返回可交付结果,而是管理人员、工作流程、时间表和国际地位……无数的组成部分加在一起,代表着战略业务杠杆的作用,并将其置于核心地位。客户和供应商的经验。 就像Welocalize企业计划经理Rachelel Barakat 所说:“ PM就像乐团的指挥官一样,由翻译、口译、语言学家、第三方审查员、测试工程师领导,DTP 由数字营销人员和多媒体组成的多元化团队,操作人员,翻译自动化开发人员, 专家。因此,一首多语言内容的交响曲吸引了全世界的观众。” 客户与供应商之间的界面 任何本地化的项目经理都会联系至少10个客户,有时甚至多达50个不同的客户,这取决于他们参与的项目的数量和规模。成功的关键是他们的人员管理技能和建立牢固持久的工作关系的能力。由于项目经理是项目咨询的联系人,他们代表了客户体验的重要组成部分,任何成功的业务关系都是如此。 了解你的客户和你的行业 本地化项目经理有很大的优势,可以更好地了解客户。由于他们对客户的项目进行监控、修改和建议,这种参与使他们能够深入了解客户的业务、本地化的痛点、战略目标和全球增长计划。 在产品和内部知识层面,PM通常需要参与零售店的产品介绍和沉浸式培训,以确保他们充分了解产品、品牌和客户想要提供的体验。你必须亲身体验,才能创造和发展正确的本地体验。
2M语言服务翻译经理 本地化项目经理需要渗透其客户行业,最大限度地提高其作为客户、LSP和项目的价值。为了有效地与他们和他们的语言学家团队沟通,他们必须能够说出客户的语言。了解行业意味着PM可以更好地捕获和纠正翻译错误,从而交付更高质量的项目。他们对高峰生产时间也有更好的了解,可以更有效地满足需求。达到 2M,我们的项目经理可能会访问客户的公司沟通部门,检查制造客户的工厂的安全帽,或品尝我们农业综合企业客户的最新颜色板诱惑。公司Linkedin页面和Twitter关注客户,本质上成为客户团队的一部分。 管理你的语言学家 本地化项目经理角色的另一部分是语言团队的管理。这提高了他们的团队管理技能,以及他们参与、参与和充分利用语言专家的能力,以便在所需的时间内完成高质量的项目。他们还了解供应商代表LSP的巨大价值,认为这种关系只是供应商和客户之间的关系是天真的,因为不仅客户可以成为你的行业专家。我们的2M社区包括翻译、口译、配音演员和编辑。它们是我们生态系统的重要组成部分。PM的工作还在于识别人才,提高他们的优势,从而建立高性能 2M 语言社区。 对业务增长的影响 改进工作流程,促进技术进步 由于本地化项目经理处于项目交付的最前沿,他了解得更好 工作流程和流程 以及技术如何改进它们。要严格检查潜在的过时工作流程和技术应用,需要精湛的技能,包括分析、解决问题和技能。由于项目经理必须跟上行业的技术进步,他们可以在日常活动中找到新技术的潜在用途,从而将其推向业务,从而带来创新和增强的服务交付。 加强内部合作 项目经理通常处理需要其他内部部门(如销售、市场、设计)协助的项目,这对内部合作有很大的影响,这也是LSP顺利运行的关键。PM确保正确的人才和工具适合不同的内容类型。从 从出口营销策略(如品牌名称IP和文化适应性检查或焦点组)到管理国际数字营销策略(包括 多语言SEO 以及社交媒体活动),项目经理是一个能够处理各种项目领导各种类型的专业人员的全面人员。 这似乎很明显,但PM的职责是 管理。他们的管理和影响力越强,其他部门就越信任制定和执行决策的能力。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188