公司新闻

Press Releases

翻译可以成为伟大的创造者吗?所有你必须知道的

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-18 15:57:53 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司




转换是一种方便的营销策略,尤其是对那些会说各种语言的人。这是寻求进入不同语言的新市场的营销人员的有利工具。 什么是转译? 对于初学者来说,翻译是指将营销或广告文案从一种语言转变为另一种语言的过程。就像营销副本的翻译一样,它强调保持原始的语气、风格、意图和上下文。它应该引起类似于原始广告对其预期受众的反应或情感。 为了克服语言和文化差异造成的障碍,在国际营销活动中采用了创新。它不仅限于文本翻译,还包括营销或广告内容中的所有内容,包括图像、符号和视频。 转化是“翻译”和“创造”两个字的写照。不仅仅是翻译。它涉及创造性思维。它与术语“创意翻译”,“改编国际文案”,“跨市场文案写作”,“市场翻译”,“自由式翻译”和“文化改编”相关。它不仅需要精通源语言和目标语言,还需要熟悉国家或地区文化差异和敏感问题的人。 这些差异和问题必须考虑在内,因为它们可能对营销活动产生积极或消极的影响。如果有可预见的积极影响,这些效果应该突出在营销副本中,或者使其更突出,以更好地影响目标受众。如果影响是消极的,则应过滤或替换为有利的内容。 翻译与转译 正如前面提到的,翻译是一种先进的翻译形式。它不仅仅是将新闻的意义从一种语言传递到另一种语言。它超出了用另一种语言传达等效信息的范围。它特别用于营销领域,用一种语言传达信息,对目标受众产生同样的影响。 转换并不强调对新闻的字面意义和整体意义的忠诚。这更多的是在不同语言和文化的观众中引起相同的反应或情感。这就是为什么它很有创造力。优秀的创造者可以巧妙地用另一种语言生成营销副本,这在字面意义上并不相似,但在预期效果上是可比的。 例如,在美国,可以接受小吃店的广告来描述国王饿的时候脾气暴躁,这在美国是可以接受的,但这将在应该尊重君主制的国家引起争议。创始人必须更改字符或其特征。 为何翻译能成为一名优秀的翻译? 虽然翻译被认为是一种更先进的翻译形式,但这并不一定意味着翻译不能成为优秀的翻译,特别是在语言服务公司提供一流的本地化服务的情况下。本地化几乎相当于翻译。它不是固定在新闻的意义上的。它还会影响文化差异、敏感问题和电子邮件的完整性。这就是为什么许多著名的语言服务公司已经提供了翻译服务。 本地化专家本身也是翻译。他们在将网站、营销副本、文档、新闻发布和其他出版材料转换为其他语言时,接受了各种因素的培训,以提高他们的正念。它们具有很高的创造力,因为它们的翻译可能不再保留信息的字面意义,而是产生可比的效果,这对预期的读者或观众更可接受或更相关。 译者可以成为优秀的译者,因为他们精通专业语言,而且他们往往是敏捷而富有创造力的思想家。他们接触到大量的副本、文档或文本,使他们熟悉各种文学风格、信息和观点——这使他们很容易旋转思想和玩文字。 使翻译人员永无止境地相关 不要指望翻译人员像只专注于特定任务的机器人一样相似。翻译人员有一种自然的倾向,即在更高的水平和更重要的程度上工作。随着人工智能和神经网络机器翻译的不断改进,人类翻译人员的技术水平也在不断提高。这样,翻译人员就不太可能过时或无关紧要。当涉及到人与人之间的交流时,总会有人能做的事情,但机器做不到。 随着人际交往的不断发展,机器翻译将始终不称职。至少在可预见的未来,总会有人能够有效地理解和翻译成其他语言的东西。 综上所述 为明确起见,“翻译可以是伟大的创造者”这一行是指人类翻译。在语言翻译领域,机器翻译远未与人类相媲美。更不用说创造力了。人类翻译专家凭借其语言专业知识、固有的敏捷智慧和广泛的书面知识,可以产生优秀的翻译。人类自然会厌倦重复性任务,寻求成熟或更先进的任务来使他们发挥更多的脑力。对于那些想要克服普通翻译以外的挑战的人来说,翻译是合乎逻辑的下一步。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188