公司新闻

Press Releases

翻译公司VS双语

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-18 15:58:33 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司




在全球化时代,学习其他语言已经变得非常重要。的确,我们不断缩小的地球仪正在消除边界,并驱使许多工业和社会部门面向世界其他地区。如今,人们希望员工对外界开放,说各种语言,有时会在专业知识领域执行各种职能。那么,双语人士能在公司内部做翻译吗?说几种语言,结合计算机翻译工具,是否足以创造出适合目标受众的高质量翻译?布鲁塞尔自由大学语言学助理教授Laurentt Nicaise给出了使用翻译公司服务的四个原因。 诸葛亮是三个臭皮匠之一 翻译公司与特定领域熟练的翻译人员进行广泛的网络合作。例如,项目经理可以将医学翻译分配给该领域的语言专家。但这不止于此。为保证高质量的结果,翻译完成后,将在一个(有时是几个)校对人员和校对人员的监督下通过。 高质量的工作 在翻译技术文档时,会说双语的人很快就会发现自己陷入困境,并面临许多障碍。在写作技巧方面,由于培训,翻译人员可以很好地掌握母语的微妙之处。虽然双语人士通常翻译“陷阱”很容易找到猎物,但翻译人员已经接受了训练,你可以发现这些“假朋友”。通过这种方式,目标文本不仅可以反映作者的世界,还可以适合客户想要解决的目标受众。此外,翻译公司可以使用昂贵的计算机工具,只有专业的翻译人员熟悉。这些都会影响工作的速度和质量。 翻译人员的责任 读者的误解或翻译者的错误可能会导致严重的后果。Gontran自由翻译 Botte解释说:“在翻译安全说明或操作说明时,翻译不当可能危及生命。”
翻译人员必须解释作者的意图时也是如此。前者非常注意不要歪曲后者。这是翻译专业的习惯之一,双语者缺乏特定的训练和经验,不一定习惯这种习惯。 节省时间和金钱 乍一看,将翻译工作交给内部双语员工可能是最便宜的解决方案。再想想!与专业翻译相比,完成这项工作需要更长的时间,通常质量更低。翻译人员不仅有经验,而且有必要的专业翻译工具来有效地完成项目。Laurent Nicaise进一步得出结论,“时间就是金钱!所以,你会失去不想找专业翻译的好处。”

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188