公司新闻

Press Releases

口译与正在消失的语言

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-21 18:00:30 来源:瑞科翻译官网 标签:





你知道阿根廷有28种少数民族语言吗?不幸的是,就像世界上许多地方一样,这些语言中的大多数都受到威胁。 瓜拉尼语,克丘亚语,mapuche,toba,这些术语对你意味着什么?你知道阿根廷有28种少数民族语言吗?
其中15人是本地人,只有两人在机构层面使用。不幸的是,就像世界上许多地方一样,由于发言人被迫整合,这些语言中的大多数都受到威胁。保护这一遗产有两种选择:防御和促进。 保卫和提升 捍卫一种语言赋予其官方地位,承认其人民,增加其在公共和其他民间社会机构的代表性,并通过翻译和翻译扩大其媒体知名度。 促销活动为公民提供了在所有情况下练习方言的机会,并培训这些翻译和口译人员,使语言用户能够更舒适地说话。当他们国家的当局不了解土著人民时,你如何促进土著人民练习他们的语言?在世界各地,阿根廷的翻译和口译协会等不同组织采取了措施(AATI),促进土著语言和培训新口译员。 语言的作用 国际机构每天都以保护濒危语言为使命。根据“土著人民权利在联合国宣布”,少数民族使用的语言应当受到尊重和尊重,不受歧视。 它们构成了宝贵的世界遗产财富,所以通过为发言人提供用母语表达自己的可能性来突出它们是合适的。此外,埃沃来自少数民族·事实证明,莫拉莱斯和其他电视名人可以担任职务。 过去,许多年轻人在上学前被迫学习西班牙语。然而,几十年来,阿根廷法律承认了双语教育的权利。由于这一改革,年轻学生可以为后代自学语言。也许是解释一些人长期职业生涯的第一步?口译员的培训使组织能够为公民提供个性化的关注,使他们能够用最熟悉的语言表达自己。 训练障碍 不用说,这个项目远没有障碍。一种语言属于少数群体,因为它是由有限数量的发言人练习的,所以未来潜在口译员的数量也是有限的。 虽然单语制已经成为阿根廷的例外,但并不是每个人都有这项工作所需的技能。没有扎实的训练和地狱般的学习努力,对语言的理解是不够的。此外,这一职业非常不为人知,有时甚至精力充沛,这意味着年轻人很难参与其中。 最后,首先是口译服务这是必要的,其中术语非常准确,有时是技术,如教育、健康和法律,并不等同于新的西方概念。 虽然近年来少数民族语言的发言人已经复兴,但争取生存的斗争还远未完成。口译员的作用非常重要,这个职业变得更加明显和被认可是非常重要的。 更多的工人权利将被承认,更多的年轻人将被鼓励和努力捍卫他们的遗产。此外,在这种情况下,政治和经济因素不应低估,但不幸的是,土著人民 - 通常 - 它代表了社会上最贫穷的阶层。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188