公司新闻

Press Releases

本地化,远不止翻译

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-21 18:00:52 来源:瑞科翻译官网 标签:




术语本地化起源于英语,目前普遍处于等效状态“区域化”翻译世界的成本。这是特定地区的产品适应过程。因此,它不仅限于简单的翻译服务 本地化往往先于所谓的本地化“国际化”。这是一个初步阶段,包括设计中尽可能缺乏文化特征的产品。因此,以较低的成本大规模本地化将更容易。 本地化等于翻译服务吗? 本地化不仅仅是从一种语言到另一种语言的简单翻译,还涉及到目标市场产品的完全文化适应性。因此,它不仅要传达信息,还要表达其意图。译者必须完美掌握目标语言、主题、特定技术语、市场、目标受众等。除文字外,本地化还包括修改地址格式、日历、时间等。 ,货币符号,测量单位和颜色。这么多因素使得这个操作非常复杂。 本地化,强大的营销工具 本地化使公司能够打开国际市场的大门。但是,不要急于求助,因为翻译或机器翻译的简单错误可能会对公司的形象产生负面影响。纳维亚品牌以斯堪“伊莱克斯”以美国推出的广告活动为例,宣传其真空吸尘器。使用的口号是“没有伊莱克斯那么糟透吗?”。不幸的是,在美国,“它很糟糕”这个词有完全不同的含义。当然,这种误解会让人发笑,但它可以完全抹黑一个品牌。 本地化不仅可以解决语言问题,还可以避免文化问题。这一次,以印度广告在印度播出的品牌为例,你可以看到一个小男孩为足球运动员提供这种饮料。该广告被解释为对童工的认可,并导致法律诉讼。 一个例子:视频游戏本地化: 视频游戏本地化是本地化的另一个分支,我们常常没想到,但很重要。事实上,翻译对话框、菜单或指令通常是不够的。译者有时会利用故事或解释的变化来适应另一种文化。这是一项复杂的工作,翻译机构经常依赖翻译,他们玩视频游戏来制作它,比如Antoine。 所有这些例子都完美地解释了本地化服务提供商的重要性,特别是现在,随着全球化,市场往往对其他国家和其他文化开放。为了适应市场,实现目标市场,必须考虑当地的敏感性。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188