公司新闻

Press Releases

翻译中的中文标点符号

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-21 18:01:19 来源:瑞科翻译官网 标签:


中文标点符号 翻译的困难可能有不同类型的问题:语义细微差异、特殊表达、专业术语、截止日期...但是,当涉及到英语和汉语等两种语言时,还会出现各种其他问题。例如,中文标点符号。 中国经典标点符号 首先要注意的是,最近引入了中文标点符号。我们只使用经典散文: 语法粒子也标志着句子的结尾; 类似于当前句号和分号的符号表示停止和暂停; 放置在字符右侧的小圆圈用于聚焦字符或句子的一部分。 现代汉语标点符号 只有在20世纪标点符号开始在中国使用:现代标点符号的第一个文本印刷是中国哲学史大纲胡适。1919年,中国标点符号也有现代发明,主要受西方语言的启发。 空间组织 中西标点符号之间最明显的区别之一是空间组织:汉字是虚构网格的一部分,每个标志(包括标点符号)占据相同的空间。中文标点符号是一种狩猎探索(它们占据与角色相同的空间)。另一个区别是,一些标点符号可以根据文本的含义旋转90度(垂直或水平)。 类似的迹象... 逗号(逗号/逗号)、分号(分号/分号)、冒号(冒号/冒号)、感叹号(叹号/叹号)、问号(问号/问号)、括号(夹号/夹号)、破折号(破折号/破折号)与西方语言相同。 ...不同的标志 上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188