任何人都可以自动翻译,因为自动翻译“翻译”,但这些翻译缺乏一个有价值的翻译机构可以提供的质量。
今天,任何人都可以使用可用的工具“翻译”文本。然而,自动翻译在翻译质量上存在许多差异:严肃性、准确性、可靠性...除此之外,选择名副其实的翻译机构还有三个原因。
翻译就像一张名片
翻译文本代表其翻译,但也代表其代理人。翻译文档中的错误或业余翻译中的错误看起来很糟糕。一家严肃的公司几乎无法掩饰,比如“这是译者的错”这样的借口:翻译是雇佣他们的人。另外,他们的工作质量是你的责任。因此,翻译后的文本是您的名片,无论是内部文件还是发送给客户、供应商还是其他第三方公司。
业余或匆忙翻译的风险
所以这个“名片”这对你来说是一个很好的宣传,你需要一个专业的翻译。翻译人员不仅要充分理解过程中涉及的两种语言,还要在最短的时间内完成任务。缺乏知识或时间导致拼写和语法错误,特定于原始语言的句法表达错误,语义相似,自动翻译的痕迹...然而,每个人都知道起草不好的文本可能是不可读的。即使缺乏标点符号,阅读电子邮件也会变得困难、冗长、无聊甚至误导。导致读者失去时间、金钱、意义和能量。它类似于专业领域的商业错误。同样的事情适用于翻译。
质量翻译在专业领域的重要性
质量翻译不仅限于文档文本的复制。译者必须精通要翻译的文本的特定领域。这些知识也将使他们能够捕捉到文本的精神。例如,在巴黎和其他地方,金融翻译在某种程度上需要专业知识。这允许:
翻译人员从专业词典中逐字逐句地再现原始文本的感觉 - 准确、充分。
另一种危险需要避免 - 也许更明显,但同样严重 - 将是低劣的翻译:翻译错误。
在某些情况下,当翻译错误意味着文档失去意义,甚至改变意义时
甚至会变得危险。如果是医学翻译,最重要的是正确翻译医疗设备说明书。法律翻译也是如此:你不希望你的合同被粗略翻译。这还包括财务报告的翻译、成分列表和技术规范...
由于这些原因,一个高质量、专业、认真的翻译机构服务在我们生活的全球化世界中是必不可少的。
上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188