公司新闻

Press Releases

译员的商业秘诀

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-21 18:02:53 来源:瑞科翻译官网 标签:




我很高兴上个月能参加新西兰惠灵顿翻译公司的翻译和口译人员的商务加速大师班。以下是克里斯给我们一小群热情参与者的设备提示。 克里斯在新西兰翻译和口译协会的简短演讲中介绍了她的基本信息,你可以在这里阅读。在她较长的大师班中,她进入了每一点,并添加了许多参与者可以适应和使用的实际例子。 那么,翻译能做些什么才能成功呢?如果你一直关注克里斯的工作,你可能不会惊讶地听到她的第一个商业提示,也就是说,如果你真的想建立你的翻译业务,并努力成为一个更好的翻译。 克里斯 - 德班大师-450的建议让我很高兴每天与同事合作,并与审判人员合作。就我个人而言,我发现与同事一起工作是提高翻译和写作技能的最佳方式。我没有与我所有的项目合作,但我正在努力实现这个目标。 克里斯最近是一个有趣的例子“神秘购物者”Tony在实验中收集了几个翻译,这个实验是由托尼组成的 在LinkedIn上,Parr进行了讨论。这些所谓的专业翻译,和他描述的一样糟糕,确实给了我们思考的食物。五位供应商中的每一位都真诚地认为他们提供的是高质量的工作,Dunning-Kruger在工作,简单的自满还是不能保持必要的技能? 当然,克里斯还强调翻译需要提高他们的主题技能,并引用她的同事凯文·亨德泽的话题:“虽然大量的市场翻译负责人被埋在字典里,但高级市场翻译人员却被埋在客户的脑海里。 “换言之,为了做到最好,我们需要发展并保持对我们专业领域的深刻理解,并密切关注塑造客户世界的问题脉搏。 克里斯 - 德班商务大师 - 翻译 - 450x338克里斯讨论了一些不断提高我们主题技能的具体方法,然后进入大师班的主要焦点:寻找热情的客户(有适当的健康预算)。她详细介绍了什么样的客户,以及什么时候接近客户。 我在这里发现最有用的是克里斯“做功课”建议:了解客户行业的整体情况,阅读商业文件和专业出版物,并研究潜在客户。虽然我喜欢阅读,但我的阅读可能不够有针对性,我的研究可能更有针对性。这绝对是我今年要做的。 在将讨论顺利转移到翻译主题之前,克里斯还分享了许多可行的例子来解释如何与潜在客户讨论他们的业务。她的故事是与无花果种植者谈论他们的工作,并熟练地确定他们的英语营销需求,这真的很令人鼓舞。 在接下来的几个月里,我离开了大师班,付诸实践。克里斯还向我们提出了反馈,以帮助改善未来,因为这是该系列的第一个活动。我建议更多的练习让参与者真正参与其中 - 事实上,克里斯已经为下一个大师班计划了两次练习。我认为在结束时或事件发生后反思的结构化时间也很有用,这样参与者就可以根据他们学到的东西正式确定目标。 对我来说,写这篇评论是组织学习和制定自己行动计划的一个很好的实践。我已经开始改变我的阅读和研究,并将继续将克里斯的建议纳入我的专业实践。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188