公司新闻

Press Releases

高效翻译的七个习惯

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-21 18:03:29 来源:瑞科翻译官网 标签:



亚里士多德曾说过,“我们一遍又一遍地做。所以,卓越不是一种行为,而是一种习惯,“成功的人已经证明,无论大小,保持良好的习惯都是实现一个人目标的重要步骤之一。随着全球市场翻译和语言服务业的不断繁荣,现在是翻译加强游戏的最佳时机。 为了增强和激励我们不断成长的翻译社区,我们整理了我们作家共同的好习惯: 他们始终保证高质量 无论工作类型如何,高质量始终是首要任务。有效的翻译人员阅读和学习风格指南,并记住客户的指示和偏好。他们检查翻译的准确性和一致性,这意味着术语应该是整个文本中的标准。目标文本应与源文本相匹配,不会遗漏任何内容。他们还提出了清晰、简洁地传达信息而不是直接翻译的最佳选择。 他们反复校对和复习 翻译过程的重要组成部分与保持高质量、校对和审查有关。优秀的翻译人员会根据目标文本仔细检查源文本。他们也是细致的作者。他们将彻底检查拼写、语法、标点符号和语法。它们还可以确保翻译良好,听起来自然,需要时间来改善写作的语气和风格。 3.他们建立了良好的客户关系 像企业家一样,优秀的翻译人员长期思考和关注客户的需求和目标。他们知道,他们对客户的奉献将增加他们成为首选翻译的机会,这意味着他们可以得到更多的工作。成功的翻译人员将努力为个人客户和知名品牌建立自己的声誉,发展他们的网络,加倍努力。 他们从反馈中学习 在Gengo中,语言专家负责保持高标准,他们根据错误提供反馈,并提供关于如何改进未来翻译的建议。有效的翻译人员负责他们的工作,他们从建设性的反馈中学习,但他们尽量不接受这些评论。如果他们完全不同意标记的错误,他们将要求高级翻译重新审查他们的工作,以便在未来做得更好。 他们对各种主题持开放态度 对于翻译专业人士来说,理想的是有一个利基市场,专注于专业领域,以获得专业知识和建立声誉。然而,优秀的翻译人员也应该不时地走出他们的舒适区。他们认为,研究各种主题和领域可以提高他们的股票知识,并帮助他们建立多样化的翻译组合。 他们明智地管理自己的时间 在家工作需要纪律和一致性,所以很多兼职翻译人员休息时间充足,注意力集中,精神警觉时留出足够的时间翻译。无论技术水平如何,每个翻译都应该通过提前准时完成工作来展示自己的专业精神。 7.他们不断学习和提高 通过最大限度地接触第一语言和第二语言,优秀的翻译人员努力保持良好的语言能力。他们还将随时了解当前的新闻和趋势,以帮助他们更好地进行语境化和本地化翻译。有效的翻译人员不断磨练他们的写作技能,充分利用正确的翻译工具和资源来提高他们的工作质量。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188