公司新闻

Press Releases

澳大利亚的翻译认证流程

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-22 14:57:11 来源:瑞科翻译官网 标签:




很长一段时间以来,澳大利亚已经建立了不同的结构来验证翻译文件。当我们提及文件时,我们不是在谈论个人文件,营销文件甚至是企业之间使用的文件。这些通常不会经过任何形式的验证过程。这是签证申请,公民身份和永久居留申请,大学和大学安置以及许多工作申请所需的文件,如果这些工作已被翻译成英文,则需要进行核实。
通常,刚才提到的类别中的任何文件必须是英文版(例如,如果它们是在英国,加拿大,美国或新西兰等地发行)或由经批准的翻译人员翻译成英文。任何翻译过的文件都必须经过官方验证,因为它要求政府机构,教育机构和雇主过多地了解他们所看到的那张纸是否属于真品。 在澳大利亚,所有官方文件必须由翻译人员翻译,该翻译人员必须获得国家翻译和口译鉴定局(NAATI)的认可。这可能是翻译验证过程中最重要的部分。一个NAATI认证的翻译还必须签署他或她已经翻译为确认其真实性的文件的翻译版本,即它是原始文件的真正准确的翻译。 该系统基本上比其他一些国家更严格,例如美国,例如美国公民和移民服务局(USCIS)只要求翻译人员签署翻译以确认其真实性。没有相当于NAATI,或者至少没有要求官方文件的翻译属于美国近似等同的。 那么,NAATI究竟是什么?该组织在技术上是一家非营利性公司,但实际上,它由联邦(联邦)政府和州和地区政府共同拥有。NAATI的董事会实际上是各政府的10位部长,他们负责本国政府内部的移民,公民身份或多元文化事务(每个部长的实际指定因州而异)。这意味着NAATI规定的任何政策适用于澳大利亚的认证翻译人员,以及翻译验证过程中的任何更新或更改均由澳大利亚政府控制。 翻译和口译员可以通过多种方式获得NAATI的认证和认可,包括通过考试和展示专业经验。有多层认证,通常,NAATI认证的翻译人员必须每三年更新一次认证。假设如果专业翻译人员具有NAATI认证,则他们可以准确地翻译官方文件。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188