公司新闻

Press Releases

什么才是真正的母语翻译?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-22 14:57:13 来源:瑞科翻译官网 标签:





它有时会发生在每个人身上。你用自己的语言喋喋不休,但你说话的人或你认为你是“外国人”,因为他们不知道你的口音。就像“母语人士”这个词不仅意味着使用他们第一语言的人,也就是他们长大的人,而且意味着一个说特定口音的人。
即使你是一个以英语为母语的人,当你不识别你的特定口音时,你仍然可能被认为是“陌生人”。美国人在加拿大或英国发言时被认为是美国人。新西兰人和澳大利亚人有明显的不同,尽管这两个国家非常接近,英语是两者的主要语言。即使他们因为口音而用西班牙语说话,委内瑞拉人在西班牙也很难理解。 那么谁是真正的母语人士呢?对专业翻译服务的质量或效果有什么影响?有人能成为不止一种语言的母语人吗? 第一个问题的答案是,如果一个人在早期和更具延展性的时代长大了这种语言,那么这个人就是母语。母语人士不必有意识地思考他们正在使用的语言。单词、短语和语法自然不费吹灰之力。不言而喻,任何从事专业翻译的人都必须至少使用自己“母语”语言。翻译质量取决于许多不同的因素。译者至少应该掌握两种语言,他们自己的母语就是其中之一。 最后一个问题的答案是,有些人可能是母语不止一种语言的人。他们可能有会说不同语言的父母,年轻时,他们自然会学习这两种语言。他们可能生活在世界上的一些语言中,他们会说几种不同的语言,长大后学习所有这些语言。他们可以在移民家庭或移民社区长大,在那里他们学习父母的语言和家庭搬到的国家的母语。 母语不止一种的人有可能成为优秀的专业翻译,因为他们不可能掌握一种以上的语言。使用各种语言的完美流利的事实也可能使他们更容易学习其他语言。 回到本文开头的主题,口音和语言的混淆,我们可以得出结论,任何语言的母语用户,无论是西班牙语、俄语、汉语,还是世界上数百种语言中的任何其他语言,都可以有不同的口音和方言,但他们仍然是母语。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188