公司新闻

Press Releases

文化差异-国际交流挑战

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-22 14:58:36 来源:瑞科翻译官网 标签:



在自己国家以外销售产品的公司面临着巨大的全球通信挑战。数字营销的兴起使企业更容易在全球范围内推广其产品,而无需在该国开展业务。但是,公司需要确保相关产品的技术信息符合国外规定的部分产品使用法。沟通方式也必须具有文化适应性。 通信本地化 为了在商业选择的国家/地区推广产品,通信需要用当地语言进行。这并不意味着企业试图通过员工筛选找到完全双语或部分双语的人来完成翻译工作。创造适合当地市场的沟通不仅需要简单的单词翻译。 广告必须以符合当地市场思想的方式进行。产品说明书需要遵守当地的法律法规。这是一个经验翻译机构丰富,当地翻译人员熟悉该国的语言及其细微差异。这确保了在潜在客户将理解的任何广告活动中使用正确的谚语。 公司还必须了解正确的书面和口头沟通需要使用。如果直接翻译成目标语言,似乎直接在源语言中的某种语言甚至可能被冒犯。对于国际交流来说,这是一个很大的挑战。需要考虑的是,颜色是营销材料的一个重要方面。如果在商业广告材料中使用黄色,一些像泰国这样拥有大多数佛教徒的国家可能会受到冒犯。 试图进入海外新市场并不像看起来那么简单。这不仅仅是互联网和将产品信息和广告材料翻译成各种语言的问题,因为产品可以通过其他方式在海外进行广告。在习惯于商业广告的国家,使用正确、最具文化适当性的措辞将报纸上关于产品的文章翻译成合适的语言是传播新产品信息的好方法。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188